Ésaïe 24

La Bible du Semeur

de Biblica
1 Oui, l’Eternel ╵va dévaster la terre, ╵il va la ravager, en bouleverser la surface; ╵il en dispersera ╵les habitants.2 Un même sort atteint ╵le prêtre et le commun du peuple, le maître et son esclave, la dame et sa servante, vendeur et acheteur, emprunteur et prêteur, débiteur, créancier.3 La terre sera dévastée ╵totalement, ╵pillée de fond en comble, car l’Eternel lui-même ╵a prononcé cette sentence.4 La terre se dessèche et se dégrade, le monde dépérit et se dégrade, les gens haut placés de la terre ╵dépérissent aussi.5 La terre a été profanée ╵par ceux qui y habitent, car ils ont transgressé les lois, altéré les commandements et violé l’alliance éternelle[1]. (Gn 2:1; Gn 7:10; Gn 9:1; Os 6:7)6 A cause de cela, ╵la terre se consume ╵par la malédiction, ceux qui l’habitent ╵en portent la condamnation et c’est pourquoi ils se consument; il n’en subsiste ╵qu’un petit nombre.7 Le vin nouveau est triste, la vigne est languissante et tous les bons vivants ╵gémissent maintenant.8 On n’entend plus le son ╵des joyeux tambourins, le bruit tumultueux ╵des gens en liesse a disparu et la musique allègre ╵de la lyre a cessé.9 On ne boit plus de vin ╵en chantant des chansons, les boissons enivrantes ╵sont devenues amères ╵pour tous ceux qui les boivent.10 Elle est détruite, ╵la cité du néant. Toute demeure est close, on n’y peut plus entrer.11 Dans les rues, on se plaint qu’il n’y ait plus de vin; il n’y a plus de joie, toute allégresse ╵est bannie de la terre.12 Il ne reste plus dans la ville ╵que la désolation; sa porte est fracassée, ╵elle est en ruine.13 Il en sera sur terre ╵parmi les peuples comme au gaulage des olives ou comme au grappillage des raisins ╵quand la vendange est terminée.14 Alors les survivants ╵élèveront la voix, ils pousseront des cris de joie pour acclamer ╵la majesté de l’Eternel; ils chanteront de joie ╵à l’occident,15 à l’orient, ╵ils proclameront la gloire de l’Eternel. La renommée de l’Eternel, ╵Dieu d’Israël, s’étendra jusqu’aux îles ╵et aux régions côtières.16 Des confins de la terre, nous entendrons chanter: « Honneur au Juste ». Mais moi je dis: ╵Je suis à bout, je suis à bout. ╵Malheur à moi! Car les traîtres trahissent, oui, les traîtres trahissent ╵traîtreusement.17 L’effroi, la fosse et le filet vous atteindront, ╵habitants de la terre[2]! (Jr 48:43)18 Et il arrivera ╵que celui qui fuira ╵devant les cris d’effroi tombera dans la fosse. Qui remontera de la fosse sera pris au filet. Les écluses du ciel en haut ╵se sont ouvertes[3]. Et les fondements de la terre ╵ont été ébranlés. (Gn 7:11; Gn 8:2)19 La terre se déchire et se fissure, elle vacille,20 elle oscille et titube, ╵pareille à un ivrogne, et elle est ébranlée ╵tout comme une cabane, car le poids de son crime ╵pèse sur elle. Elle tombe et jamais ╵ne se relèvera.21 Il adviendra, en ce jour-là, ╵que l’Eternel interviendra là-haut, contre l’armée d’en haut et contre les rois de ce monde ╵ici-bas sur la terre.22 On les rassemblera captifs, tous dans la fosse; ils seront enfermés ╵à l’intérieur d’une prison; après un temps très long ils seront tous châtiés[4]. (Ap 20:3)23 La lune sera humiliée, et le soleil couvert de honte, car l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes, règne sur le mont de Sion ╵et à Jérusalem. Il fera resplendir sa gloire ╵devant les responsables de son peuple[5]. (Ex 24:9; Ap 4:2)

Ésaïe 24

Nueva Versión Internacional (Castellano)

de Biblica
1 Mirad, el SEÑOR arrasa la tierra y la devasta, trastorna su faz y dispersa a sus habitantes.2 Lo mismo les pasará al sacerdote y al pueblo, al amo y al esclavo, a la señora y a la esclava, al comprador y al vendedor, al prestamista y al prestatario, al acreedor y al deudor.3 La tierra queda totalmente arrasada, saqueada por completo, porque el SEÑOR lo ha dicho.4 La tierra languidece y se marchita; el mundo se marchita y desfallece; desfallecen los notables de la tierra.5 La tierra yace profanada, pisoteada por sus habitantes, porque han desobedecido las leyes, han violado los estatutos, han quebrantado el pacto eterno.6 Por eso una maldición consume la tierra, y los culpables son sus habitantes. Por eso el fuego los consume, y solo quedan unos cuantos.7 Languidece el vino nuevo, desfallece la vid; gimen todos los corazones alegres.8 Cesó el ritmo de los tambores, se aplacó el bullicio de los que se divierten, se apagó el júbilo del arpa.9 Ya no beben vino mientras cantan; a los borrachos, el licor les sabe amargo.10 La ciudad del caos yace desolada; cerrado está el acceso a toda casa.11 Clamor hay en las calles porque falta el vino; toda alegría se ha extinguido; el júbilo ha sido desterrado.12 La ciudad está en ruinas; su puerta está hecha pedazos.13 Así sucederá en medio de la tierra y entre las naciones, como cuando a golpes se cosechan aceitunas, como cuando se recogen rebuscos después de la vendimia.14 El remanente eleva su voz y grita de alegría; desde el occidente aclama la majestad del SEÑOR.15 Por eso, glorificad al SEÑOR en el oriente; el nombre del SEÑOR, Dios de Israel, en las costas del mar.16 Desde los confines de la tierra oímos cantar: «¡Gloria al justo!» Pero yo digo: «¡Ay de mí! ¡Qué dolor, me consumo!» Los traidores traicionan, los traidores maquinan traiciones.17 ¡Terror, fosa y trampa están contra ti, habitante de la tierra!18 Quien huya del grito de terror caerá en la fosa, y quien suba del fondo de la fosa caerá en la trampa, porque abiertas están las ventanas de lo alto, y tiemblan los cimientos de la tierra.19 La tierra se quiebra, se desintegra; la tierra se agrieta, se resquebraja; la tierra tiembla y retiembla.20 La tierra se tambalea como un borracho, se sacude como una choza. Tanto pesa sobre ella su rebelión que caerá para no volver a levantarse.21 En aquel día el SEÑOR castigará a los poderes celestiales en el cielo y a los reyes terrenales en la tierra.22 Serán amontonados en un pozo, como prisioneros entre rejas, y después de muchos días se les castigará.23 La luna se sonrojará y el sol se avergonzará, porque sobre el monte Sión, sobre Jerusalén, reinará el SEÑOR Todopoderoso, glorioso entre sus ancianos.