Psaume 124

La Bible du Semeur

de Biblica
1 Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. De David. Si l’Eternel ╵n’avait pas été avec nous – Oui, qu’Israël le dise! – (Ps 120:1)2 si l’Eternel ╵n’avait pas été avec nous lorsque des hommes nous ont attaqués,3 alors ils nous auraient ╵engloutis tout vivants dans l’ardeur de leur rage ╵déchaînée contre nous.4 Le flot nous aurait entraînés et le torrent ╵nous aurait submergés.5 Alors des eaux tumultueuses auraient passé sur nous.6 Béni soit l’Eternel, lui qui n’a pas permis que nous soyons ╵une proie pour leurs dents.7 Nous avons pu nous échapper ╵comme l’oiseau du filet des chasseurs: le filet s’est rompu ╵et nous nous sommes échappés.8 Notre secours ╵nous vient de l’Eternel qui a fait le ciel et la terre.

Psaume 124

Lutherbibel 2017

de Deutsche Bibelgesellschaft
1 Von David, ein Wallfahrtslied. Wäre der HERR nicht bei uns – so sage Israel –,2 wäre der HERR nicht bei uns, wenn Menschen wider uns aufstehen,3 so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns entbrennt;4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsre Seele, (Ps 42:8; Ps 69:16)5 es gingen Wasser allzu hoch über unsre Seele.6 Gelobt sei der HERR, dass er uns nicht gibt zum Raub in ihre Zähne!7 Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel / dem Netze des Vogelfängers; das Netz ist zerrissen, und wir sind frei.8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.