Job 41

La Bible du Semeur

de Biblica
1 Vois, devant lui, ╵tout espoir de le vaincre ╵est illusoire. A sa vue seule, ╵on sera terrassé.2 Nul n’aura assez de courage ╵pour l’exciter. Qui donc alors ╵pourrait me tenir tête?3 Qui m’a prêté ╵pour que j’aie à lui rendre? Tout est à moi ╵sous l’étendue du ciel[1]. (Rm 11:35)4 Je ne veux pas ╵me taire sur ses membres, et je dirai sa force, ╵et la beauté ╵de sa constitution.5 Qui a ouvert ╵par-devant son habit[2]? Qui a franchi ╵les deux rangs de ses dents?6 Qui a forcé ╵les battants de sa gueule? Ses crocs aigus ╵font régner la terreur.7 Majestueuses ╵sont ses rangées d’écailles, et tels des boucliers ╵scellés entre eux,8 serrées les unes ╵contre les autres, de sorte qu’aucun souffle ╵ne pourrait se glisser entre elles:9 soudées ensemble, ╵chacune à sa voisine, elles se tiennent ╵et sont inséparables.10 Il éternue: ╵c’est un jet de lumière[3]. Ses yeux ressemblent ╵aux lueurs de l’aurore[4].11 Des étincelles ╵jaillissent de sa gueule, ce sont des gerbes ╵de flammes qui s’échappent.12 De ses narines ╵la fumée sort en jets comme d’une marmite ╵ou d’un chaudron bouillant.13 Son souffle embrase ╵comme un charbon ardent et, de sa gueule, ╵une flamme jaillit.14 C’est dans son cou ╵que sa vigueur réside, et la terreur ╵danse au-devant de lui.15 Qu’ils sont massifs, ╵les replis de sa peau! Soudés sur lui, ╵ils sont inébranlables.16 Son cœur est dur, ╵figé comme une pierre il est durci ╵comme une meule à grain.17 Quand il se dresse[5], ╵les plus vaillants ont peur. Ils se dérobent, ╵saisis par l’épouvante.18 L’épée l’atteint ╵sans trouver nulle prise[6], et il en va de même de la lance, ╵de la flèche ou du javelot.19 Pour lui, le fer ╵est comme de la paille, il prend le bronze ╵pour du bois vermoulu.20 Les traits de l’arc ╵ne le font jamais fuir et les cailloux ╵qu’on lance avec la fronde ╵ne sont pour lui ╵que des fétus de paille.21 Oui, la massue ╵est pour lui un fétu de paille, et il se rit ╵du sifflement des lances.22 Son ventre, armé ╵de tessons acérés, est une herse ╵qu’il traîne sur la boue.23 Les eaux profondes, ╵il les fait bouillonner ╵comme un chaudron. Il transforme le lac, ╵lorsqu’il y entre, ╵en un brûle-parfum.24 Sur son passage ╵son sillage étincelle. Les flots paraissent ╵couverts de cheveux blancs.25 Nul n’est son maître ╵ici-bas sur la terre. Il fut créé ╵pour ne rien redouter.26 Il brave tous les grands colosses. Il est le roi ╵des plus fiers animaux.

Job 41

Lutherbibel 2017

de Deutsche Bibelgesellschaft
1 Siehe, jede Hoffnung wird an ihm zuschanden; schon wenn einer ihn sieht, stürzt er zu Boden.2 Niemand ist so kühn, dass er ihn zu reizen wagt. – Wer ist denn, der vor mir bestehen könnte?3 Wer kann mir entgegentreten und ich lasse ihn unversehrt? Alles unter dem Himmel ist mein!4 Ich will nicht schweigen von seinen Gliedern, wie groß, wie mächtig und wohlgeschaffen er ist.5 Wer kann ihm den Panzer ausziehen, und wer darf es wagen, ihm zwischen die Zähne zu greifen?6 Wer kann die Tore seines Rachens auftun? Um seine Zähne herum herrscht Schrecken.7 Sein Rücken ist eine Reihe von Schilden, wie mit festem Siegel verschlossen.8 Einer reiht sich an den andern, dass nicht ein Lufthauch hindurchgeht.9 Es haftet einer am andern, sie schließen sich zusammen und lassen sich nicht trennen.10 Sein Niesen lässt Licht aufleuchten; seine Augen sind wie die Wimpern der Morgenröte.11 Aus seinem Rachen fahren Fackeln, und feurige Funken schießen heraus.12 Aus seinen Nüstern fährt Rauch wie von einem siedenden Kessel und Binsenfeuer.13 Sein Odem ist wie lichte Lohe, und aus seinem Rachen schlagen Flammen.14 Auf seinem Nacken nächtigt die Stärke, und vor ihm her tanzt die Angst.15 Die Wampen seines Fleisches haften an ihm, fest angegossen, ohne sich zu bewegen.16 Sein Herz ist so hart wie ein Stein und so fest wie der untere Mühlstein.17 Wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die Starken, und wenn er hervorbricht, weichen sie zurück.18 Trifft man ihn mit dem Schwert, so richtet es nichts aus, auch nicht Spieß, Geschoss und Speer.19 Er achtet Eisen wie Stroh und Erz wie faules Holz.20 Kein Pfeil wird ihn verjagen; die Schleudersteine sind ihm wie Spreu.21 Die Keule achtet er wie Stoppeln; er spottet der bebenden Lanze.22 Unter seinem Bauch sind scharfe Spitzen; er fährt wie ein Dreschschlitten über den Schlamm.23 Er macht, dass die Tiefe brodelt wie ein Topf, und rührt das Meer um, wie man Salbe mischt.24 Er lässt hinter sich eine leuchtende Bahn; man denkt, die Flut sei Silberhaar.25 Auf Erden ist nicht seinesgleichen; er ist ein Geschöpf ohne Furcht.26 Er sieht allem ins Auge, was hoch ist; er ist König über alle Stolzen.