Ésaïe 51

La Bible du Semeur

de Biblica
1 Ecoutez-moi, vous qui êtes en quête de justice, qui vous tournez vers l’Eternel! Regardez le rocher d’où vous avez été taillés, et la carrière d’où vous avez été tirés!2 Oui, considérez donc ╵Abraham votre père, Sara qui vous a mis au monde, car lorsque j’ai appelé Abraham, ╵il n’avait pas d’enfant. Je l’ai alors béni ╵et je lui ai donné ╵de nombreux descendants.3 Oui, l’Eternel ╵va consoler Sion, ses ruines lui inspireront ╵de la compassion; il rendra son désert ╵comme l’Eden, la steppe comme le jardin ╵de l’Eternel. La joie et l’allégresse ╵y régneront, et l’on y entendra ╵de la musique ╵et des chants de reconnaissance.4 Prête-moi attention, mon peuple! Vous, ma nation, ╵tendez vers moi l’oreille, car je promulguerai la Loi, et je proclamerai mon droit pour éclairer les peuples.5 Oui, je ferai bientôt justice, mon salut va paraître, mes bras gouverneront les peuples. Les îles, les régions côtières, ╵mettront leur espérance en moi, elles s’en remettront ╵au secours de mon bras.6 Levez les yeux au ciel, baissez-les sur la terre, car, comme une fumée, ╵le ciel s’évanouira et, comme un vêtement, ╵la terre s’usera. Ses habitants mourront ╵comme des mouches, mais mon salut ╵sera établi pour toujours, mon œuvre de justice ╵ne sera pas anéantie.7 Ecoutez-moi, ╵vous qui savez ce qui est juste. Peuple, qui a ma Loi ╵présente à son esprit, ne crains donc pas ╵les injures des hommes, que leurs outrages ╵ne t’emplissent pas de frayeur!8 Car ils seront ╵mangés par la vermine ╵comme un habit, et rongés par les mites ╵comme la laine. Quant à mon œuvre de justice, ╵elle sera établie pour toujours et mon salut ╵pour toutes les générations.9 Réveille-toi! ╵Réveille-toi! Revêts-toi de puissance, ô bras de l’Eternel! Entre en action ╵comme aux jours d’autrefois, au temps des premières générations! N’est-ce pas toi qui abattis ╵Rahav l’Egypte[1], qui transperças ╵le monstre de la mer? (Ps 87:4; Ps 89:11; Is 27:1; Is 30:7)10 N’est-ce pas toi ╵qui desséchas la mer et qui taris ╵les eaux du grand abîme? Toi qui fis un chemin ╵dans les profondeurs de la mer pour que ton peuple délivré ╵puisse y passer?11 De même, ceux que l’Eternel ╵a libérés retourneront, ils iront à Sion ╵avec des cris de joie. Une joie éternelle ╵couronnera leur tête, la joie et l’allégresse ╵les accompagneront, la tristesse et les plaintes ╵fuiront au loin.12 C’est moi, c’est moi qui vous console. Comment donc peux-tu craindre ╵l’homme qui doit mourir, ou un humain ╵qui a le même sort que l’herbe?13 As-tu donc oublié ╵l’Eternel qui t’a fait, qui a tendu le ciel ╵et a fondé la terre? Comment peux-tu trembler ╵sans cesse tout le jour parce que le tyran ╵déchaîne sa fureur et se prépare à te détruire? Maintenant, où est-elle, ╵la fureur du tyran?14 Bientôt, le prisonnier[2] ╵va être libéré, il ne périra pas ╵au fond de son cachot et il ne sera plus ╵privé de nourriture.15 Moi, je suis l’Eternel, ton Dieu. Quand j’agite la mer, ╵ses flots mugissent. Voici mon nom: ╵le Seigneur des armées célestes.16 Oui, j’ai mis mes paroles dans ta bouche, je t’ai couvert ╵de l’ombre de ma main[3], pour étendre le ciel, ╵et pour fonder la terre, et pour proclamer à Sion: ╵« Tu es mon peuple! » (Is 49:2; Is 59:21)17 Réveille-toi, réveille-toi, debout, Jérusalem, toi qui as bu la coupe ╵remplie de la colère que l’Eternel t’a présentée, oui, toi qui as vidé ╵jusqu’à l’ultime goutte la coupe du vertige.18 Parmi tous les fils ╵que tu as mis au monde, il n’y en a aucun ╵pour te guider, et parmi tous les fils ╵que tu as élevés, il n’y en a aucun ╵pour te prendre la main!19 Deux malheurs t’ont frappé, mais qui donc te plaindra? La dévastation et la destruction, la famine et l’épée! Et qui te consolera[4]?20 Tes fils défaillent, ils sont couchés ╵à tous les coins de rue, comme des antilopes ╵prises dans un filet. Ils ont été chargés ╵de la fureur de l’Eternel, de la sanction ╵infligée par ton Dieu.21 C’est pourquoi, malheureuse, ╵écoute donc ceci, toi qui es enivrée, ╵mais pas de vin.22 Ainsi parle ton Dieu, ╵l’Eternel, ton Seigneur, qui va défendre ╵la cause de son peuple: J’ôterai de ta main la coupe du vertige, et tu ne boiras plus désormais le calice ╵rempli de ma colère,23 car je le mettrai dans la main ╵de tes persécuteurs, de ceux qui te disaient: « Incline-toi, ╵afin que nous passions! » Et tu as présenté ╵ton dos pour qu’on le foule comme une rue pour les passants.

Ésaïe 51

Lutherbibel 2017

de Deutsche Bibelgesellschaft
1 Hört mir zu, die ihr der Gerechtigkeit nachjagt, die ihr den HERRN sucht: Schaut den Fels an, aus dem ihr gehauen seid, und des Brunnens Schacht, aus dem ihr gegraben seid. (Dt 33:28; Is 48:1)2 Schaut Abraham an, euren Vater, und Sara, von der ihr geboren seid. Denn als einen Einzelnen berief ich ihn, um ihn zu segnen und zu mehren. (Gn 12:1; Is 41:8)3 Ja, der HERR tröstet Zion, er tröstet alle ihre Trümmer und macht ihre Wüste wie Eden und ihr dürres Land wie den Garten des HERRN, dass man Wonne und Freude darin findet, Dank und Lobgesang. (Gn 2:8)4 Merke auf mich, mein Volk, hört mich, meine Leute! Denn Weisung wird von mir ausgehen, und mein Recht will ich gar bald zum Licht der Völker machen.5 Denn meine Gerechtigkeit ist nahe, mein Heil tritt hervor, und meine Arme werden die Völker richten. Die Inseln harren auf mich und warten auf meinen Arm. (Is 42:4)6 Hebt eure Augen auf gen Himmel und schaut unten auf die Erde! Denn der Himmel wird wie ein Rauch vergehen und die Erde wie ein Kleid zerfallen, und die darauf wohnen, werden wie Mücken dahinsterben. Aber mein Heil bleibt ewiglich, und meine Gerechtigkeit wird nicht zerbrechen. (Ps 102:26; Mt 24:35)7 Hört mir zu, die ihr die Gerechtigkeit kennt, du Volk, in dessen Herzen mein Gesetz ist! Fürchtet euch nicht, wenn euch die Leute schmähen, und entsetzt euch nicht, wenn sie euch verhöhnen! (Mt 5:11)8 Denn die Motten werden sie fressen wie ein Kleid, und Würmer werden sie fressen wie ein wollenes Tuch. Aber meine Gerechtigkeit bleibt ewiglich und mein Heil für und für.9 Wach auf, wach auf, zieh Macht an, du Arm des HERRN! Wach auf, wie vor alters zu Anbeginn der Welt! Warst du es nicht, der Rahab zerhauen und den Drachen durchbohrt hat? (Ps 89:11)10 Warst du es nicht, der das Meer austrocknete, die Wasser der großen Tiefe, der den Grund des Meeres zum Wege machte, dass die Erlösten hindurchgingen? (Ex 14:21)11 So werden die Erlösten des HERRN heimkehren und nach Zion kommen mit Jauchzen, und ewige Freude wird auf ihrem Haupte sein. Wonne und Freude werden sie ergreifen, aber Trauern und Seufzen wird von ihnen fliehen. (Is 35:10)12 Ich, ich bin euer Tröster! Wer bist du denn, dass du dich vor Menschen fürchtest, die doch sterben, und vor Menschenkindern, die wie Gras vergehen, (Ps 56:5; Is 40:1; Is 40:6; Mt 10:28)13 und vergisst den HERRN, der dich gemacht hat, der den Himmel ausgebreitet und die Erde gegründet hat, und fürchtest dich ständig den ganzen Tag vor dem Grimm des Bedrängers, der darauf aus ist, dich zu verderben? Wo ist denn der Grimm des Bedrängers? (Is 44:24)14 Der Gefangene wird eilends losgegeben, dass er nicht sterbe und begraben werde und dass er keinen Mangel an Brot habe.15 Denn ich bin der HERR, dein Gott, der das Meer erregt, dass seine Wellen wüten – sein Name heißt HERR Zebaoth –; (Jr 31:35)16 ich habe mein Wort in deinen Mund gelegt und habe dich unter dem Schatten meiner Hände geborgen, auf dass ich den Himmel von Neuem ausbreite und die Erde gründe und zu Zion spreche: Du bist mein Volk.17 Werde wach, werde wach, steh auf, Jerusalem, die du getrunken hast von der Hand des HERRN den Kelch seines Grimmes! Den Taumelkelch hast du ausgetrunken, den Becher geleert. (Ps 60:5; Ps 75:9; Jr 13:12; Ap 16:19)18 Es war niemand, der sie leitete, von allen Kindern, die sie geboren hat, niemand, der sie bei der Hand nahm, von allen Kindern, die sie aufgezogen hat.19 Dies beides ist dir begegnet – wer trägt Leid um dich? –: Verwüstung und Schaden, Hunger und Schwert – wer tröstet dich?20 Deine Kinder lagen verschmachtet auf allen Gassen wie ein Hirsch im Netz, getroffen vom Zorn des HERRN und vom Schelten deines Gottes. (La 2:11; La 2:19)21 Darum höre dies, du Elende, die du trunken bist, doch nicht von Wein!22 So spricht dein Herr, der HERR, und dein Gott, der die Sache seines Volks führt: Siehe, ich nehme den Taumelkelch aus deiner Hand, den Becher meines Grimmes. Du sollst ihn nicht mehr trinken,23 sondern ich will ihn deinen Peinigern in die Hand geben, die zu dir sprachen: Wirf dich nieder, dass wir darüber hin gehen! Und du machtest deinen Rücken dem Erdboden gleich und wie eine Gasse, dass man darüber hin laufe. (Ps 129:3)