Psaume 63

La Bible du Semeur

de Biblica
1 Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert de Juda[1]. (1S 23:14; 1S 24:2)2 O Dieu, tu es mon Dieu! ╵C’est toi que je recherche. Mon âme a soif de toi, mon corps même ne cesse ╵de languir après toi comme une terre aride, ╵desséchée et sans eau.3 C’est pourquoi, dans ton sanctuaire, ╵je te contemple, considérant ta puissance et ta gloire.4 Car ton amour ╵vaut bien mieux que la vie, aussi mes lèvres chantent ╵sans cesse tes louanges.5 Oui, je veux te bénir ╵tout au long de ma vie, je lèverai les mains[2] ╵pour m’adresser à toi.6 Mon cœur sera comblé ╵comme, en un bon festin, ╵le corps se rassasie ╵de mets gras succulents, et je crierai de joie ╵en disant tes louanges.7 Lorsque je suis couché, ╵mes pensées vont vers toi, je médite sur toi ╵tout au long de la nuit.8 Oui, tu m’accordes ton secours, je suis dans l’allégresse ╵à l’ombre de tes ailes[3]! (Ps 17:8)9 Je demeure attaché ╵fidèlement à toi; de ta main agissante, ╵tu me soutiens.10 Qu’ils aillent à leur perte, ╵ceux qui veulent ma mort, et qu’ils descendent[4] ╵aux tréfonds de l’abîme.11 Qu’ils soient livrés ╵au tranchant de l’épée, que leurs corps soient donnés ╵en pâture aux chacals[5].12 Mais le roi trouvera en Dieu ╵la source de sa joie. Ceux qui, dans leurs serments, ╵prennent Dieu à témoin ╵s’en féliciteront, tandis que les menteurs ╵auront la bouche close.

Psaume 63

Elberfelder Bibel

de SCM Verlag
1 Ein Psalm. Von David. Als er in der Wüste Juda war. (1S 26:3)2 Gott, mein Gott bist du; nach dir suche ich. Es dürstet nach dir meine Seele, nach dir schmachtet mein Fleisch in einem dürren und erschöpften Land ohne Wasser. (Ps 5:4; Ps 43:4; Jr 31:14)3 So schaue ich im Heiligtum nach dir, um deine Macht und deine Herrlichkeit zu sehen. (Ps 42:2; Ps 68:25)4 Denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen werden dich rühmen.5 So werde ich dich preisen während meines Lebens, meine Hände in deinem Namen aufheben. (Ps 96:6)6 Wie von Mark und Fett wird meine Seele gesättigt werden, und mit jubelnden Lippen wird mein Mund loben, (Ps 104:33)7 wenn ich deiner gedenke auf meinem Lager, über dich nachdenke in den Nachtwachen.8 Denn du bist mir zur Hilfe geworden, und im Schatten deiner Flügel kann ich jubeln.9 Meine Seele hängt an dir[1], deine Rechte hält mich aufrecht. (Ps 18:36; 1Co 6:17)10 Jene aber, die ⟨mir⟩ zum Verderben[2] nach meinem Leben trachten, werden in die Tiefen der Erde hinsinken.11 Man wird sie[3] der Gewalt des Schwertes preisgeben, der Anteil der Schakale werden sie sein. (Ps 44:20; Jr 18:21)12 Und der König wird sich freuen in Gott; jeder darf sich rühmen, der bei ihm schwört; denn der Mund der Lügenredner wird verstopft werden. (Dt 6:13; Ps 31:19)

Psaume 63

New International Reader’s Version

de Biblica
1 God, you are my God. I seek you with all my heart. With all my strength I thirst for you in this dry desert where there isn’t any water.2 I have seen you in the sacred tent. There I have seen your power and your glory.3 Your love is better than life. So I will bring glory to you with my lips.4 I will praise you as long as I live. I will call on your name when I lift up my hands in prayer.5 I will be as satisfied as if I had eaten the best food there is. I will sing praise to you with my mouth.6 As I lie on my bed I remember you. I think of you all night long.7 Because you have helped me, I sing in the shadow of your wings.8 I hold on to you tightly. Your powerful right hand takes good care of me.9 Those who want to kill me will be destroyed. They will go down into the grave.10 They will be killed by swords. They will become food for wild dogs.11 But the king will be filled with joy because of what God has done. All those who make promises in God’s name will be able to boast. But the mouths of liars will be shut.