Psaume 62

La Bible du Semeur

de Biblica
1 Au chef de chœur, à Yedoutoun[1]. Un psaume de David. (Ps 39:1)2 Pour sûr, c’est à Dieu seul ╵que, dans le calme, ╵je me remets: mon salut vient de lui.3 Pour sûr, lui seul est mon rocher, ╵et mon Sauveur; il est ma forteresse: ╵je ne serai pas ébranlé.4 Combien de temps encore ╵allez-vous, tous ensemble, ╵vous ruer sur un homme pour chercher à l’abattre comme un mur qui s’affaisse, ou comme une clôture ╵qui cède à la poussée?5 Oui, eux, ils forment des projets ╵pour le précipiter ╵de son poste élevé. Ils aiment le mensonge. De la bouche, ils bénissent, mais du cœur, ils maudissent. Pause6 Oui, remets-toi, mon âme, ╵à Dieu seul, dans le calme: mon espoir vient de lui.7 Pour sûr, lui seul est mon rocher, ╵et mon Sauveur, ma forteresse, ╵je ne serai pas ébranlé.8 De Dieu dépendent ╵mon salut et ma gloire, mon rocher fortifié, ╵mon refuge est en Dieu.9 Vous, les gens de mon peuple, ╵ayez confiance en lui ╵en toutes circonstances! Ouvrez-lui votre cœur! Dieu est notre refuge. Pause10 Oui, les êtres humains ╵sont un souffle qui passe; les hommes, tous ensemble, ╵ne sont que déception; placés sur la balance, ╵ils pèseraient à eux tous moins que rien.11 Ne comptez pas ╵sur le gain obtenu par extorsion! Ne placez pas un espoir illusoire ╵dans les biens mal acquis! Si la fortune augmente, n’y attachez pas votre cœur!12 Dieu a dit une chose, et il l’a répétée, ╵et je l’ai entendue: la puissance est à Dieu.13 Et c’est aussi, Seigneur, ╵en ta personne, ╵que la bonté réside, car tu rends à chacun ╵selon ce qu’il a fait.

Psaume 62

Elberfelder Bibel

de SCM Verlag
1 Dem Chorleiter. Nach Jedutun[1]. Ein Psalm. Von David.2 Nur auf Gott ⟨vertraut⟩ still meine Seele, von ihm ⟨kommt⟩ meine Rettung. (Ps 37:39; Ps 55:24; La 3:26)3 Nur er ist mein Fels und meine Rettung, meine Festung; ich werde kaum[2] wanken. (Ps 16:8; Ps 18:3; Ps 125:1)4 Wie lange wollt ihr einen Mann bestürmen, morden[3] ihr alle – wie eine überhängende Wand, eine eingestoßene Mauer? (Is 30:13)5 Sie planen nur, ihn von seiner Höhe zu stoßen; sie finden Gefallen an der Lüge; mit ihrem[4] Mund segnen sie, doch in ihrem Innern fluchen sie. // (Jr 9:8; 2Th 2:12)6 Nur auf Gott ⟨vertraue⟩ still meine Seele, denn von ihm kommt meine Hoffnung. (Mi 7:7)7 Nur er ist mein Fels und meine Rettung, meine Festung; ich werde nicht wanken. (Ps 16:8; Ps 125:1)8 Auf Gott ruht mein Heil[5] und meine Ehre; der Fels meines Schutzes, meine Zuflucht ist in Gott. (Ps 3:4; Ps 91:2; Ps 94:22)9 Vertraut auf ihn allezeit, ⟨ihr von Gottes⟩ Volk! Schüttet euer Herz vor ihm aus! Gott ist unsere Zuflucht. // (1S 1:15; Ps 46:2; Ps 71:7; Ps 142:3; Is 26:4)10 Nur Hauch[6] sind die Menschensöhne, Lüge die Herrensöhne[7]. Auf der Waagschale steigen sie empor, sie sind allesamt leichter als ein Hauch. (Ps 4:3; Is 40:15)11 Vertraut nicht auf Erpressung, und betrügt euch nicht[8] durch Raub; wenn der Reichtum wächst, richtet euer Herz nicht darauf! (Mt 19:22; Lc 12:19; 1Tm 6:17)12 Eines hat Gott geredet, zwei ⟨Dinge⟩ sind es, die ich gehört, dass die Macht bei Gott ist (1Ch 29:12; Jb 33:14)13 und dein, Herr, die Gnade; denn du, du vergiltst jedem nach seinem Werk. (Ex 34:6; Ap 2:23)

Psaume 62

New International Reader’s Version

de Biblica
1 It is surely true that I find my rest in God. He is the God who saves me.2 It is surely true that he is my rock. He is the God who saves me. He is like a fort to me. I will always be secure.3 How long will you enemies attack me? Will all of you throw me down? I’m like a leaning wall. I’m like a fence about to fall.4 Surely my enemies only want to pull me down from my place of honour. They take delight in telling lies. They bless me with what they say. But in their hearts they ask for bad things to happen to me.5 Yes, I must find my rest in God. He is the God who gives me hope.6 It is surely true that he is my rock and the God who saves me. He is like a fort to me, so I will always be secure.7 I depend on God to save me and to honour me. He is my mighty rock and my place of safety.8 Trust in him at all times, you people. Tell him all your troubles. God is our place of safety.9 Surely ordinary people are only a breath. Important people are not what they seem to be. If they were weighed on a scale, they wouldn’t amount to anything. Together they are only a breath.10 Don’t trust in money you have taken from others. Don’t put false hope in things you have stolen. Even if your riches grow, don’t put your trust in them.11 God, I have heard you say two things. One is that power belongs to you, God.12 The other is that your love, Lord, never ends. You will reward everyone in keeping with what they have done.