1Cantique. Un psaume des Qoréites[1]. (Ps 42:1)2Oui, l’Eternel est grand! ╵Il est bien digne de louanges dans la cité de notre Dieu, ╵sur sa montagne sainte.3Colline magnifique, ╵joie de la terre entière, mont de Sion, ╵tu es le véritable nord: ╵la demeure de Dieu[2], la cité du grand roi!4Dieu, dans les palais de Sion, se fait connaître ╵comme une forteresse.5Car voici que les rois ╵s’étaient tous réunis; et ensemble, ils marchaient contre elle.6Quand ils l’ont vue, ╵pris de stupeur, épouvantés, ╵ils se sont tous enfuis!7Un tremblement ╵les a saisis sur place, pareil à la douleur ╵de la femme en travail.8On aurait dit le vent de l’est quand il vient fracasser ╵les bateaux au long cours.9Ce que nous avions entendu, ╵nous l’avons vu nous-mêmes dans la cité de l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes, dans la cité de notre Dieu. Et pour toujours, ╵Dieu l’établit solidement. Pause10Nous méditons, ô Dieu, ╵sur ton amour, au milieu de ton temple.11Comme ta renommée, ta louange a atteint ╵les confins de la terre. Car par ta main tu accomplis ╵de nombreux actes de justice.12Que le mont de Sion jubile. Que, dans les villes de Juda, ╵on soit dans l’allégresse, à cause de tes jugements!13Tournez tout autour de Sion ╵et longez son enceinte, comptez ses tours!14Admirez ses remparts, et passez en revue ╵chacun de ses palais pour pouvoir annoncer ╵à la génération suivante15que ce Dieu-là est notre Dieu ╵à tout jamais, ╵et éternellement, il sera notre guide ╵jusqu’à la mort.
1Ein Lied. Ein Psalm. Von den Söhnen Korachs. (Ps 42:1)2Groß ist der HERR und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes. Sein heiliger Berg (Ps 87:3; Ps 99:9; Is 2:2; He 12:22)3ragt schön empor, eine Freude der ganzen Erde; der Berg Zion, im äußersten Norden, die Stadt des großen Königs. (Ps 50:2; Ps 135:21; Mt 5:35)4Gott ist in ihren Palästen bekannt als Zuflucht.5Denn siehe, die Könige hatten sich verabredet, waren herangezogen miteinander. (Ps 2:2)6Sie sahen, da staunten sie; sie wurden bestürzt, ⟨von Angst⟩ fortgetrieben.7Zittern ergriff sie dort, Wehen wie die Gebärende. (Ex 15:14; Is 13:8)8Durch den Ostwind zertrümmerst du die Tarsisschiffe. (1R 22:49)9Wie wir gehört haben, so haben wir es gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes; Gott wird sie fest gründen bis in Ewigkeit. // (1R 10:6; Ps 87:5)10Wir haben nachgedacht, Gott, über deine Gnade im Innern deines Tempels.11Wie dein Name, Gott, so ist dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte. (Ml 1:11)12Es freue sich der Berg Zion, es sollen jauchzen die Töchter Judas wegen deiner Gerichte! (Ps 97:8)13Zieht rund um Zion und umkreist ihn, zählt seine Türme;14richtet euer Herz auf seine Wälle, mustert[1] seine Paläste, damit ihr erzählt der künftigen Generation: (Ps 71:18)15Ja, dieser ist Gott, unser Gott immer und ewig! Er wird uns leiten[2]. (Ps 90:2; Ps 95:7; Ps 105:7; Is 58:11)
1The LORD is great. He is really worthy of praise. Praise him in the city of our God, his holy mountain.2Mount Zion is high and beautiful. It brings joy to everyone on earth. Mount Zion is like the highest parts of Mount Zaphon. It is the city of the Great King.3God is there to keep it safe. He has shown himself to be like a fort to the city.4Many kings joined forces. They entered Israel together.5But when they saw Mount Zion, they were amazed. They ran away in terror.6Trembling took hold of them. They felt pain like a woman giving birth.7LORD, you destroyed them like ships of Tarshish that were torn apart by an east wind.8What we heard we have also seen. We have seen it in the city of the LORD who rules over all. We have seen it in the city of our God. We have heard and seen that God makes it secure for ever.9God, inside your temple we think about your faithful love.10God, your fame reaches from one end of the earth to the other. So people praise you from one end of the earth to the other. You use your power to do what is right.11Mount Zion is filled with joy. The villages of Judah are glad. That’s because you judge fairly.12Walk all around Zion. Count its towers.13Think carefully about its outer walls. Just look at how safe it is! Then you can tell its people that God keeps them safe.14This God is our God for ever and ever. He will be our guide to the very end.