Psaume 26

La Bible du Semeur

de Biblica
1 De David. Fais-moi justice, ô Eternel, ╵car la vie que je mène ╵est sans reproche. Je me confie en l’Eternel, ╵je ne faiblirai pas[1].2 Sonde-moi, Eternel, ╵éprouve-moi et examine ╵mon cœur et mes pensées.3 Je garde ton amour ╵présent à mon esprit, et je conduis ma vie ╵selon ta vérité.4 Je ne vais pas m’asseoir ╵avec les hommes fourbes. Je ne fréquente pas ╵les hypocrites.5 Je hais la compagnie ╵de ceux qui font le mal, je ne vais pas m’asseoir ╵chez les méchants.6 Je laverai mes mains ╵en signe d’innocence[2] avant de m’approcher ╵de ton autel, ô Eternel, (Dt 21:7; Mt 27:24)7 pour t’exprimer ╵ma gratitude, et raconter ╵tes œuvres merveilleuses.8 O Eternel, ╵j’aime le lieu ╵où tu habites et où ta gloire[3] ╵a sa demeure! (Ex 24:16; Ex 32:22; Ex 40:35; 1R 8:11; Jn 1:14)9 Ne lie donc pas mon sort ╵à celui des pécheurs, ne m’ôte pas la vie ╵avec les assassins!10 Ils ont commis ╵des actes criminels, ils se sont laissé acheter[4].11 Mais moi je veux mener ╵une vie sans reproche. Délivre-moi ╵et fais-moi grâce!12 Je marche sur le droit chemin[5]. Oui, je veux te bénir, ╵ô Eternel, ╵au sein de l’assemblée.

Psaume 26

Elberfelder Bibel

de SCM Verlag
1 Von David. Hilf mir zum Recht, HERR! Denn in meiner Lauterkeit bin ich gewandelt; und auf den HERRN habe ich vertraut, ich werde nicht wanken.2 Prüfe mich, HERR, und erprobe mich; läutere meine Nieren[1] und mein Herz! (Ps 17:3)3 Denn deine Gnade war mir vor Augen, und in deiner Wahrheit[2] wandelte ich.4 Ich habe nicht bei trügerischen Leuten gesessen, und mit Hinterlistigen ging ich nicht um.5 Ich habe die Versammlungen der Übeltäter gehasst, und bei Gottlosen saß ich nicht. (Ps 1:1; Ps 101:4)6 Ich wasche meine Hände in Unschuld, und umschreite deinen Altar, HERR, (Ps 24:4; Ps 73:13)7 um laut[3] ein Danklied hören zu lassen und alle deine Wundertaten zu erzählen. (1Ch 16:24; Ps 9:2)8 HERR, ich liebe die Wohnung deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit. (Ex 40:34; 2Ch 7:1; Ps 122:1; Lc 2:49)9 Raffe meine Seele nicht weg mit den Sündern, noch mein Leben mit Blutmenschen, (Ps 28:3)10 an deren Händen Schandtat und deren Rechte voll Bestechung ist!11 Ich aber wandle in meiner Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig! (Ps 101:2)12 Mein Fuß steht auf ebenem Boden. Den HERRN werde ich in Versammlungen preisen. (Ps 22:23; Ps 68:27; Ps 107:32)

Psaume 26

New International Reader’s Version

de Biblica
1 LORD, when you hand down your sentence, let it be in my favour. I have lived without blame. I have trusted in the LORD. I have never doubted him.2 LORD, test me. Try me out. Look deep down into my heart and mind.3 I have always remembered your love that never fails. I have always depended on the fact that you are faithful.4 I don’t spend time with people who tell lies. I don’t keep company with pretenders.5 I hate to be with a group of sinful people. I refuse to spend time with those who are evil.6 I wash my hands to show that I’m not guilty. LORD, I come near your altar.7 I shout my praise to you. I tell about all the wonderful things you have done.8 LORD, I love the house where you live. I love the place where your glory is.9 Don’t destroy me together with sinners. Don’t take away my life along with murderers.10 Their hands are always planning to do evil. Their right hands are full of money that has bought their help.11 But I live without blame. Save me from harm and treat me with kindness.12 My feet stand on level ground. In the whole community I will praise the LORD.