1Après le sabbat, comme le jour commençait à poindre le dimanche matin, Marie de Magdala et l’autre Marie se mirent en chemin pour aller voir la tombe. (Mc 16:1; Lc 24:1; Jn 20:1)2Tout à coup, voici qu’il y eut un violent tremblement de terre: un ange du Seigneur descendit du ciel, s’approcha de la tombe, roula la pierre de côté et s’assit sur elle.3Il avait l’apparence de l’éclair, et ses vêtements étaient aussi blancs que la neige.4Les gardes furent saisis d’épouvante: ils se mirent à trembler et devinrent comme morts.5Mais l’ange, s’adressant aux femmes, leur dit: Vous autres, n’ayez pas peur; je sais que vous cherchez Jésus, qui a été crucifié.6Il n’est plus ici, car il est ressuscité comme il l’avait dit. Venez voir l’endroit où il était couché.7Puis allez vite annoncer à ses disciples qu’il est ressuscité. Et voici: il vous précède en Galilée. Là vous le verrez. Voilà ce que j’avais à vous dire.8Elles quittèrent le tombeau en hâte, tout effrayées, mais en même temps remplies d’une grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples.9Et voici que, tout à coup, Jésus vint à leur rencontre et leur dit: Salut à vous. Elles s’approchèrent de lui, lui embrassèrent les pieds et l’adorèrent.10Alors Jésus leur dit: N’ayez aucune crainte! Allez dire à mes frères qu’ils doivent se rendre en Galilée: c’est là qu’ils me verront.11Pendant qu’elles étaient en chemin, quelques soldats de la garde retournèrent en ville pour faire aux chefs des prêtres leur rapport sur tous ces événements.12Ceux-ci convoquèrent les responsables du peuple et, après avoir délibéré avec eux, versèrent aux soldats une forte somme d’argent13avec cette consigne: Vous raconterez que ses disciples sont venus pendant la nuit et qu’ils ont volé son cadavre pendant que vous dormiez.14Si jamais l’affaire parvenait aux oreilles du gouverneur, nous saurons lui parler et faire le nécessaire pour que vous n’ayez pas d’ennuis.15Les soldats prirent l’argent et se conformèrent à ces consignes. Cette version des faits s’est propagée parmi les Juifs où elle a cours jusqu’à aujourd’hui.
La souveraineté du Ressuscité
16Les onze disciples se rendirent en Galilée, sur la colline que Jésus leur avait indiquée.17Dès qu’ils l’aperçurent, ils l’adorèrent. Mais ils ne surent que penser[1].18Alors Jésus s’approcha d’eux et leur parla ainsi: J’ai reçu tout pouvoir dans le ciel et sur la terre:19allez donc dans le monde entier, faites des disciples parmi tous les peuples, baptisez-les au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit20et enseignez-leur à obéir à tout ce que je vous ai prescrit. Et voici: je suis moi-même avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde.
Die Frauen am leeren Grab – Erscheinung des Auferstandenen
1Aber nach dem Sabbat, in der ⟨Morgen⟩dämmerung des ersten Tages der Woche[1], kam Maria Magdalena[2] und die andere Maria, um das Grab zu besehen. (Mt 27:61)2Und siehe, da geschah ein großes Erdbeben; denn ein Engel des Herrn kam aus dem Himmel herab, trat hinzu, wälzte den Stein weg und setzte sich darauf. (Mt 27:51)3Sein Ansehen aber war wie der Blitz und sein Gewand weiß wie Schnee. (Mt 17:2)4Aber aus Furcht vor ihm bebten die Wächter und wurden wie Tote. (Lc 2:9)5Der Engel aber begann[3] und sprach zu den Frauen: Fürchtet euch nicht! Denn ich weiß, dass ihr Jesus, den Gekreuzigten, sucht. (Lc 2:10)6Er ist nicht hier, denn er ist auferweckt worden, wie er gesagt hat. Kommt her, seht die Stätte, wo er gelegen hat, (Mt 16:21; Ac 2:24; Rm 1:4)7und geht schnell hin und sagt seinen Jüngern, dass er von den Toten auferweckt worden ist! Und siehe, er geht vor euch hin nach Galiläa, dort werdet ihr ihn sehen. Siehe, ich habe es euch gesagt. (Mt 24:25; Mt 26:32; Lc 24:23; Jn 16:16; Ap 1:18)8Und sie gingen schnell von der Gruft weg mit Furcht und großer Freude und liefen, es seinen Jüngern zu verkünden. (Jn 16:22)9Und siehe, Jesus kam[4] ihnen entgegen und sprach: Seid gegrüßt! Sie aber traten zu ⟨ihm⟩, umfassten seine Füße und warfen sich ⟨vor ihm⟩ nieder.10Da spricht Jesus zu ihnen: Fürchtet euch nicht! Geht hin, verkündet meinen Brüdern, dass sie hingehen nach Galiläa! Und dort werden sie mich sehen. (Ps 22:23; Mt 25:40; Ac 1:3)
Bestechung der Grabwächter
11Während sie aber hingingen, siehe, da kamen einige von der Wache in die Stadt und verkündeten den Hohen Priestern alles, was geschehen war.12Und sie versammelten sich mit den Ältesten und hielten Rat; und sie gaben den Soldaten reichlich Geld13und sagten: Sprecht: Seine Jünger kamen bei Nacht und stahlen ihn, während wir schliefen. (Mt 27:64)14Und wenn dies dem Statthalter zu Ohren kommen sollte, so werden wir ihn beschwichtigen und machen, dass ihr ohne Sorge seid.15Sie aber nahmen das Geld und taten, wie sie unterrichtet worden waren. Und diese Rede verbreitete sich bei den Juden bis auf den heutigen Tag.
Erscheinung des Auferstandenen vor den Jüngern – Missionsbefehl
16Die elf Jünger aber gingen nach Galiläa, an den Berg, wohin Jesus sie bestellt hatte. (Mt 28:7)17Und als sie ihn sahen, warfen sie sich ⟨vor ihm⟩ nieder; einige aber zweifelten. (Lc 24:52; 1Co 15:5)18Und Jesus trat zu ⟨ihnen⟩ und redete mit ihnen und sprach: Mir ist alle Macht[5] gegeben im Himmel und auf Erden. (Da 7:14; Mt 11:27; Lc 10:22; Ep 1:21; Ph 2:9; 1P 3:22)19Geht nun hin und macht alle Nationen zu Jüngern, und tauft sie[6] auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes, (Mc 16:15)20und lehrt sie[7] alles zu bewahren[8], was ich euch geboten habe! Und siehe, ich bin bei euch alle Tage bis zur Vollendung des Zeitalters[9]. (1Th 4:1)
1The Sabbath day was now over. It was dawn on the first day of the week. Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.2There was a powerful earthquake. An angel of the Lord came down from heaven. The angel went to the tomb. He rolled back the stone and sat on it.3His body shone like lightning. His clothes were as white as snow.4The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.5The angel said to the women, ‘Don’t be afraid. I know that you are looking for Jesus, who was crucified.6He is not here! He has risen, just as he said he would! Come and see the place where he was lying.7Go quickly! Tell his disciples, “He has risen from the dead. He is going ahead of you into Galilee. There you will see him.” Now I have told you.’8So the women hurried away from the tomb. They were afraid, but they were filled with joy. They ran to tell the disciples.9Suddenly Jesus met them. ‘Greetings!’ he said. They came to him, took hold of his feet and worshipped him.10Then Jesus said to them, ‘Don’t be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. There they will see me.’
The guards report to the chief priests
11While the women were on their way, some of the guards went into the city. They reported to the chief priests all that had happened.12When the chief priests met with the elders, they came up with a plan. They gave the soldiers a large amount of money.13They told the soldiers, ‘We want you to say, “His disciples came during the night. They stole his body while we were sleeping.”14If the governor hears this report, we will pay him off. That will keep you out of trouble.’15So the soldiers took the money and did as they were told. This story has spread all around among the Jews to this day.
Jesus’ final orders to his disciples
16Then the 11 disciples went to Galilee. They went to the mountain where Jesus had told them to go.17When they saw him, they worshipped him. But some still had their doubts.18Then Jesus came to them. He said, ‘All authority in heaven and on earth has been given to me.19So you must go and make disciples of all nations. Baptise them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.20Teach them to obey everything I have commanded you. And you can be sure that I am always with you, to the very end.’