Ézéchiel 19

La Bible du Semeur

1 Et toi, entonne une complainte sur les princes d’Israël, et dis:2 « Ah! Quelle lionne[1] était ta mère, parmi les lions! Elle était étendue ╵au milieu des lionceaux et elle élevait ses petits. (Gn 49:9)3 La lionne donna la prééminence ╵à l’un d’entre eux. Il devint un jeune lion[2] et il apprit ╵à déchirer sa proie; il dévora des hommes. (2R 23:31; Ez 4:1)4 Des peuples étrangers ╵ont entendu parler de lui, il fut pris dans leur fosse et on l’emmena en Egypte, avec des crochets aux narines.5 Quand la lionne se rendit compte que son attente était déçue et qu’il n’y avait plus d’espoir, elle prit un autre de ses lionceaux et elle en fit un jeune lion[3]. (2R 24:15; 2R 25:7)6 Il se mit à rôder ╵avec les autres lions, il devint un jeune lion et il apprit ╵à déchirer sa proie; il dévora des hommes.7 Il ruina leurs palais[4] et détruisit leurs villes, le pays tout entier ╵et tous ses habitants ╵furent terrorisés à son rugissement.8 Cependant les nations ╵des pays d’alentour s’opposèrent à lui, elles tendirent leurs filets sur lui: il fut pris dans leur fosse.9 Puis on le mit en cage, ╵des crochets aux narines, et on le conduisit ╵au roi de Babylone, et on l’emprisonna ╵dans une forteresse pour qu’on n’entende plus ╵tous ses rugissements sur les monts d’Israël.10 Ta mère ressemblait ╵à une vigne[5] plantée au bord de l’eau. Elle donnait du fruit ╵et poussait du feuillage, grâce à l’eau abondante. (Ez 15:2)11 Il lui poussa des branches ╵qui étaient vigoureuses et devinrent des sceptres ╵de souverains. Sa taille s’éleva ╵entre l’épais feuillage, elle frappait la vue ╵par sa grandeur et ses nombreux sarments.12 Mais elle a été arrachée ╵avec fureur, on l’a jetée par terre. Le vent d’orient[6] ╵a desséché ses fruits ╵qui sont tombés, ses rameaux vigoureux ╵se sont flétris, le feu les a brûlés. (Ez 17:10)13 La voici maintenant ╵transplantée au désert dans une terre aride, ╵sur un sol desséché.14 Un feu a jailli de ses branches, a dévoré ses sarments et ses fruits. Il ne lui reste plus ╵de rameaux vigoureux: plus de sceptre royal, c’est là une complainte, ╵à chanter comme telle. »

Ézéchiel 19

Elberfelder Bibel

1 Und du, erhebe ein Klagelied über die Fürsten Israels, (Ez 26:17; Ez 27:2)2 und sage: Was war ⟨doch⟩ deine Mutter für eine Löwin unter Löwen! Sie lagerte unter Junglöwen, zog ihre Jungen groß.3 Und sie zog eins von ihren Jungen auf[1], es wurde ein Junglöwe; und er lernte Raub rauben, er fraß Menschen. (2Ch 36:1; Ez 32:2; Za 11:3)4 Da bot man Nationen gegen ihn auf[2], in ihrer Grube wurde er gefangen; und sie brachten ihn mit Haken[3] in das Land Ägypten.5 Und als sie sah, dass ihre Hoffnung dahin, verloren war[4], da nahm sie ein anderes von ihren Jungen und machte es zu einem Junglöwen.6 Und es lebte[5] unter Löwen, wurde ein Junglöwe; und er lernte Raub rauben, er fraß Menschen.7 Und er zerbrach ihre Paläste[6], ihre Städte legte er in Trümmer; und das Land und seine Fülle entsetzte sich[7] vor der Stimme seines Gebrülls. (2R 23:33; Jr 22:17; Ez 34:4)8 Da setzte man gegen ihn die Nationen ringsum aus den Provinzen ein; und sie spannten ihr Fangnetz über ihn aus, in ihrer Grube wurde er gefangen. (2R 24:1; La 4:20)9 Und sie setzten ihn mit Haken[8] in den Käfig und brachten ihn zum König von Babel, ⟨und⟩ er brachte ihn in Gewahrsam[9], damit seine Stimme nicht mehr gehört wurde auf den Bergen Israels. (2R 23:33; 2Ch 36:6; Jr 22:17; Ez 34:4)10 Deine Mutter glich einem Weinstock[10], an Wassern gepflanzt; er wurde fruchtbar und voller Ranken vom vielen Wasser. (Is 5:1; Ez 17:6)11 Und er bekam starke Zweige, ⟨geeignet⟩ für Herrscherzepter, und sein Wuchs erhob sich empor zwischen das dichte Laub ⟨der Bäume⟩[11]; und er wurde sichtbar durch seine Höhe, durch die Menge seiner Ranken. (1R 5:1; Esd 4:20)12 Aber er wurde ausgerissen im Zorn, zu Boden geworfen, und der Ostwind ließ seine Frucht verdorren; sie wurden abgerissen und vertrockneten; sein starker Zweig[12] – Feuer verzehrte ihn. (Dt 32:22; Ps 80:13; Ez 15:2; Ez 17:10; Os 13:15)13 Und nun ist er in die Wüste gepflanzt, in ein dürres und durstiges Land. (2Ch 36:20)14 Und ein Feuer ging vom Gezweig seiner Triebe aus ⟨und⟩ hat seine Frucht verzehrt; und kein starker Zweig war ⟨mehr⟩ an ihm, kein Zepter zum Herrschen. Ein Klagelied ist es, und zum Klagelied wurde es. (Jg 9:15; 2R 24:20; Os 3:4)

Ézéchiel 19

New International Reader’s Version

1 ‘Sing a song of sadness about Israel’s princes.2 Say to Israel, ‘ “You were like a mother lion to your princes. She lay down among the lions. She brought up her cubs.3 One of them was Jehoahaz. He became a strong lion. He learned to tear apart what he caught. And he became a man-eater.4 The nations heard about him. They trapped him in their pit. They put hooks in his face. And they led him away to Egypt.5 ‘ “The mother lion looked and waited. But all her hope was gone. So she got another one of her cubs. She made him into a strong lion.6 He prowled with the lions. He became very strong. He learned to tear apart what he caught. And he became a man-eater.7 He broke down their forts. He completely destroyed their towns. The land and all those who were in it were terrified when he roared.8 Then nations came against him. They came from all around him. They spread out their net to catch him. He was trapped in their pit.9 They used hooks to pull him into a cage. They brought him to the king of Babylon. They put him in prison. So his roar was not heard anymore on the mountains of Israel.10 ‘ “Israel, you were like a vine in a vineyard. It was planted near water. It had a lot of fruit and many branches. There was plenty of water.11 Its branches were strong. Each was good enough to be made into a ruler’s sceptre. The vine grew high above all the leaves. It stood out because it was so tall and had so many branches.12 But Nebuchadnezzar became angry. He pulled it up by its roots. He threw it to the ground. The east wind dried it up. Its fruit was stripped off. Its strong branches dried up. And fire destroyed them.13 Now it is planted in the Babylonian desert. It is in a dry and thirsty land.14 One of its main branches was Zedekiah. Fire spread from it and burned up its fruit. None of its branches is good enough to be made into a ruler’s sceptre.” This is a song of sadness. And that is how it should be used.’