Žalm 72

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Pro Šalomouna. Obdař, Bože, krále svým soudem, svou spravedlnost dej synu královu!2 Ať soudí tvůj lid spravedlivě, všechny tvé chudé po právu.3 Ať hory přinesou lidu blahobyt, pahorky ať spravedlnost skýtají.4 Ať chudé v tvém lidu král obhájí, děti ubožáka ať ochrání a jejich utlačovatele rozdrtí!5 Ať žije dál[1] po všechna pokolení, dokud slunce a měsíc trvají.6 Ať je jak déšť, co na louku se snáší, a jako liják, jenž zemi napájí.7 Ať v jeho dnech vzkvétá spravedlivý a rozhojní se blahobyt, až dokud měsíc nezmizí.8 Ať panuje od moře až k moři, od řeky Eufrat po světa kraj.9 Ať se mu klaní obyvatelé pouští, jeho nepřátelé ať lížou prach!10 Ať mu králové z ostrovů i moří složí pocty, králové Sáby i Šeby ať mu dary přinesou.11 Ať se mu všichni králové klaní, všechny národy ať slouží mu!12 Chudáka v jeho křiku jistě vysvobodí a také ubožáka, jenž nemá pomoci.13 S nebohým chudákem bude mít soucit, život chudákům zachrání.14 Vysvobodí je od křivdy a vydírání, jejich krev totiž draze cení si!15 Ať žije král, zlato ze Sáby ať mu dávají! Ať se za něho stále modlí, celý den ať mu žehnají!16 Ať hojnost obilí je vždy v zemi, dokonce na horských vrcholcích! Ať jeho klasy jak Libanon se vlní, jeho města ať kvetou jak tráva na poli!17 Ať jeho jméno trvá navěky, dlouho jak slunce ať jeho věhlas vydrží! Ať jsou v něm požehnány všechny národy,[2] za blaženého ať jej prohlásí!18 Ať je požehnán Hospodin Bůh, Bůh izraelský, ten, který jediný divy působí!19 Jeho slavné jméno ať je požehnané navěky, jeho slávy ať je plná celá zem! Amen! Amen!20 Zde končí modlitby Davida, syna Jišajova.

Žalm 72

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Für Salomo. Verleih dein Richteramt, o Gott, dem König, dem Königssohn gib dein gerechtes Walten.2 Er regiere dein Volk in Gerechtigkeit und deine Elenden durch rechtes Urteil. (2S 23,3; Př 31,8)3 Dann tragen die Berge Frieden für das Volk und die Hügel Gerechtigkeit.4 Er schaffe Recht den Elenden des Volks, / er rette die Kinder der Armen, er zermalme die Unterdrücker. (Ž 10,18)5 Er soll leben, solange die Sonne bleibt und der Mond - bis zu den fernsten Geschlechtern.[1] (Ž 61,7; Ž 89,37)6 Er ströme wie Regen herab auf die Felder, wie Regenschauer, die die Erde benetzen.7 In seinen Tagen sprosse der Gerechte und Fülle des Friedens, bis der Mond nicht mehr da ist.8 Er herrsche von Meer zu Meer, vom Strom bis an die Enden der Erde. (Za 9,10)9 Vor seinem Angesicht sollen sich beugen die Bewohner der Wüste, Staub lecken vor ihm seine Feinde. (Iz 49,23; Mi 7,17)10 Die Könige von Tarschisch und von den Inseln bringen Gaben, mit Tribut nahen die Könige von Scheba und Saba. (1Kr 10,1; Ž 68,32; Iz 60,9)11 Alle Könige werfen sich vor ihm nieder, es dienen ihm alle Völker. (Ž 2,8; Ž 47,9)12 Ja, er befreie den Armen, der um Hilfe schreit, den Elenden und den, der keinen Helfer hat. (Jb 29,12)13 Er habe Mitleid mit dem Geringen und Armen, er rette das Leben der Armen.14 Aus Unterdrückung und Gewalt erlöse er ihr Leben, kostbar sei ihr Blut in seinen Augen. (Ž 9,13; Ž 116,15)15 Er lebe und Gold von Saba soll man ihm geben! Man soll für ihn allezeit beten, jeden Tag für ihn Segen erflehen. (Ž 61,7)16 Im Land gebe es Korn in Fülle, es rausche auf dem Gipfel der Berge. Wie der Libanon sei seine Frucht, sie sollen blühen aus der Stadt wie das Gras der Erde. (Iz 27,6; Am 9,13)17 Sein Name soll ewig bestehen, solange die Sonne bleibt, sprosse sein Name. Mit ihm wird man sich segnen, ihn werden seligpreisen alle Völker. (Gn 12,3; Gn 22,18; Ž 21,7)18 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels! Er allein tut Wunder. (Ž 41,14; Ž 136,4)19 Gepriesen sei der Name seiner Herrlichkeit auf ewig! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit. Amen, ja amen. (Nu 14,21; Iz 6,3)20 Zu Ende sind die Bittgebete Davids, des Sohnes Isais.