Přísloví 26

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Jako sníh létu, jako sklizni déšť, asi tak sluší tupci čest.2 Vrabec přeletí, vlaštovka se mihne, bezdůvodná kletba k cíli nedojde.3 Na koně je bič, na osla uzda, na hřbety tupců ale hůl.4 Neodpovídej tupci na jeho tupost, aby ses mu sám nezačal podobat.5 Odpověz tupci na jeho tupost, aby si přestal moudrý připadat.6 Uřezává si nohy, pije utrejch, kdo se zprávou tupce posílá.7 Chabé jak zmrzačené nohy je přísloví v ústech tupcových.8 Jako do praku nabíjet kámen je tupci prokazovat čest.9 Jako trn v ruce opilce je přísloví v ústech pitomce.10 Jako lučištník, jenž střílí naslepo, je ten, kdo najímá tupce jdoucího okolo.11 Jako se pes vrací k vlastním zvratkům, tak tupec opakuje vlastní pitomost.12 Viděl jsi člověka, co si moudrý připadá? Více se dá čekat od hlupáka!13 Lenoch říká: „Šelma je na cestě! Po ulicích běhá lev!“14 Dveře se otáčejí v pantech, lenoch v peřině.15 Lenoch k talíři ruku natáhne, zvednout ji k ústům už ale nezvládne.16 Lenoch sám sobě připadá moudrý nad sedm rádců zkušených.17 Tahá za uši rozběhnutého psa, kdo plete se do sporu, jenž se ho netýká.18 Jako šílenec, jenž rozsévá smrt zápalnými šípy, které vypouští,19 takový je, kdo svému bližnímu lže a potom říká: „Vždyť to byl žert!“20 Chybí-li dřevo, hasne žár; chybí-li pomlouvač, tichne svár.21 Uhlí je pro výheň, dřevo pro oheň, svárlivý člověk pro vzplanutí rozepře.22 Pomluvy se pamlsky být zdají, hluboko do nitra ale padají.23 Stříbrná glazura na střepu hliněném jsou vřelé rty na srdci zlém.24 Ten, kdo nenávidí, se v řeči přetvařuje, hluboko v nitru ale chová lest.25 Jeho příjemným řečem vůbec nevěř – v srdci má sedmerou ohavnost!26 I když se nenávist za přetvářku skrývá, přece pak veřejně bývá odhalena.27 Kdo jámu kopá, sám do ní padá; kdo valí balvan, toho zavalí.28 Prolhaný jazyk svou oběť nenávidí, úlisná ústa zkázu chystají.

Přísloví 26

English Standard Version

od Crossway
1 Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool. (1S 12,17; Př 17,7; Př 19,10; Př 26,8)2 Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight. (Nu 23,8; Dt 23,5; 2S 16,12; Ž 84,3; Př 27,8)3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools. (Ž 32,9; Př 19,29)4 Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself. (2S 16,11; 2Kr 18,36; L 23,9)5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes. (Př 28,11; Mt 16,1; Mt 21,24; Ř 12,16)6 Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence. (Jb 15,16; Př 13,2)7 Like a lame man’s legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.8 Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool. (Př 26,1)9 Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools. (Př 23,35)10 Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.[1]11 Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly. (Ex 8,15; 2P 2,22)12 Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. (Př 28,11; Př 29,20; Ř 12,16)13 The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!” (Př 22,13)14 As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.15 The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth. (Př 19,24)16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly. (Jb 5,19; Př 6,16; Př 26,12; Př 26,25)17 Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.18 Like a madman who throws firebrands, arrows, and death (Iz 50,11)19 is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!”20 For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases. (Př 16,28; Př 22,10)21 As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife. (Př 15,18)22 The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. (Př 18,8; Př 26,20)23 Like the glaze[2] covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart. (Př 25,4; Mt 23,27; L 11,39)24 Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart;25 when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart; (Ž 28,3; Př 26,16)26 though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly.27 Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling. (Ž 7,15; Př 28,10)28 A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin.