od Biblion1Jako sníh létu, jako sklizni déšť, asi tak sluší tupci čest.2Vrabec přeletí, vlaštovka se mihne, bezdůvodná kletba k cíli nedojde.3Na koně je bič, na osla uzda, na hřbety tupců ale hůl.4Neodpovídej tupci na jeho tupost, aby ses mu sám nezačal podobat.5Odpověz tupci na jeho tupost, aby si přestal moudrý připadat.6Uřezává si nohy, pije utrejch, kdo se zprávou tupce posílá.7Chabé jak zmrzačené nohy je přísloví v ústech tupcových.8Jako do praku nabíjet kámen je tupci prokazovat čest.9Jako trn v ruce opilce je přísloví v ústech pitomce.10Jako lučištník, jenž střílí naslepo, je ten, kdo najímá tupce jdoucího okolo.11Jako se pes vrací k vlastním zvratkům, tak tupec opakuje vlastní pitomost.12Viděl jsi člověka, co si moudrý připadá? Více se dá čekat od hlupáka!13Lenoch říká: „Šelma je na cestě! Po ulicích běhá lev!“14Dveře se otáčejí v pantech, lenoch v peřině.15Lenoch k talíři ruku natáhne, zvednout ji k ústům už ale nezvládne.16Lenoch sám sobě připadá moudrý nad sedm rádců zkušených.17Tahá za uši rozběhnutého psa, kdo plete se do sporu, jenž se ho netýká.18Jako šílenec, jenž rozsévá smrt zápalnými šípy, které vypouští,19takový je, kdo svému bližnímu lže a potom říká: „Vždyť to byl žert!“20Chybí-li dřevo, hasne žár; chybí-li pomlouvač, tichne svár.21Uhlí je pro výheň, dřevo pro oheň, svárlivý člověk pro vzplanutí rozepře.22Pomluvy se pamlsky být zdají, hluboko do nitra ale padají.23Stříbrná glazura na střepu hliněném jsou vřelé rty na srdci zlém.24Ten, kdo nenávidí, se v řeči přetvařuje, hluboko v nitru ale chová lest.25Jeho příjemným řečem vůbec nevěř – v srdci má sedmerou ohavnost!26I když se nenávist za přetvářku skrývá, přece pak veřejně bývá odhalena.27Kdo jámu kopá, sám do ní padá; kdo valí balvan, toho zavalí.28Prolhaný jazyk svou oběť nenávidí, úlisná ústa zkázu chystají.
Přísloví 26
English Standard Version
od Crossway1Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool. (1S 12,17; Př 17,7; Př 19,10; Př 26,8)2Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight. (Nu 23,8; Dt 23,5; 2S 16,12; Ž 84,3; Př 27,8)3A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools. (Ž 32,9; Př 19,29)4Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself. (2S 16,11; 2Kr 18,36; L 23,9)5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes. (Př 28,11; Mt 16,1; Mt 21,24; Ř 12,16)6Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence. (Jb 15,16; Př 13,2)7Like a lame man’s legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.8Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool. (Př 26,1)9Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools. (Př 23,35)10Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.[1]11Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly. (Ex 8,15; 2P 2,22)12Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. (Př 28,11; Př 29,20; Ř 12,16)13The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!” (Př 22,13)14As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.15The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth. (Př 19,24)16The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly. (Jb 5,19; Př 6,16; Př 26,12; Př 26,25)17Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.18Like a madman who throws firebrands, arrows, and death (Iz 50,11)19is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!”20For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases. (Př 16,28; Př 22,10)21As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife. (Př 15,18)22The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. (Př 18,8; Př 26,20)23Like the glaze[2] covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart. (Př 25,4; Mt 23,27; L 11,39)24Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart;25when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart; (Ž 28,3; Př 26,16)26though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly.27Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling. (Ž 7,15; Př 28,10)28A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin.