Izajáš 24

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Hle, Hospodin vyplení zemi, zcela ji zpustoší; zohaví její vzezření, její obyvatele rozptýlí.2 Stejně dopadne kněz i kmán, otrok i jeho pán, děvečka i její paní, ti, kdo kupují i kdo prodávají, věřitelé i dlužníci, lichváři i jejich oběti.3 Zem bude úplně vypleněna, o všechno bude oloupena – takové slovo vyšlo od Hospodina!4 Zem chřadne, uvadá, celý svět vadne vyčerpán, vyčerpán je i výkvět národa.5 Země je poskvrněna svými obyvateli; neboť překročili zákony, na ustanovení nedbali a věčnou smlouvu zrušili.6 To proto zemi hltá prokletí a její obyvatelé pykají; obyvatelé země mizejí, zbývají už jen nemnozí.7 Nové víno vyschlo, réva uvadá, namísto radovánek každý naříká.8 Umlklo veselé chřestění tamburín, ztichlo hlučení hýřících, umlkly radostné zvuky citery.9 Už nepijí víno s písněmi, pijákům zhořkl nápoj opojný.10 Rozbořeno je město marnosti; vchody všech domů zataraseny.11 Že není víno, zní nářek v ulicích, nastal soumrak všeho veselí, radost odešla do vyhnanství.12 Z města zůstaly pusté trosky, brána roztříštěna na kusy.13 Toto se stane na zemi mezi národy – jako když se češou olivy, jako když po vinobraní zbudou paběrky.14 Hlasitě potom vykřiknou radostí, západ zajásá, až Hospodin se oslaví.15 Proto i na východě chvalte Hospodina, jméno Hospodina, Boha Izraelova, ať zní na mořských pobřežích.16 Slyšíme chvalozpěv z nejzazších krajů: „Sláva Spravedlivému!“ Já ale říkám: „Zle je mi, zle je mi! Běda mi – zrádci zradili, zrádci zrádně zradili!“17 Strach a prach a past na tebe, kdo zemi obýváš!18 Kdo uteče, až zazní strašný hlas, upadne do propasti v prach; kdo z propasti se vyškrábá, nad tím se sklapne past. Nebeské průduchy se otevřou, zemské základy se otřesou:19 Země se láme, láme se, země se hroutí, hroutí se, země se třese, třese se!20 Země se motá, motá se jako opilec, chvěje se jako chýše pod vichrem. Její provinění na ni těžce dopadne, zhroutí se a už nevstane.21 V ten den Hospodin potrestá mocnosti nahoře na nebi i krále dole na zemi.22 Budou nahnáni jako vězni do jámy, budou zavřeni v žaláři; po dlouhé době pak budou souzeni.23 Měsíc zůstane užaslý i samo slunce se zastydí, až se Hospodin zástupů na hoře Sion v Jeruzalémě ujme království a zjeví svou slávu před svými stařešiny.

Izajáš 24

English Standard Version

od Crossway
1 Behold, the Lord will empty the earth[1] and make it desolate, and he will twist its surface and scatter its inhabitants. (Iz 13,9)2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the slave, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor. (Iz 3,1; Jr 15,10; Pl 4,16; Ez 7,12; Oz 4,9)3 The earth shall be utterly empty and utterly plundered; for the Lord has spoken this word. (Iz 1,20; Iz 24,1; Iz 24,6)4 The earth mourns and withers; the world languishes and withers; the highest people of the earth languish. (Iz 16,8; Oz 4,3)5 The earth lies defiled under its inhabitants; for they have transgressed the laws, violated the statutes, broken the everlasting covenant. (Nu 35,33; Iz 2,6; Iz 2,8)6 Therefore a curse devours the earth, and its inhabitants suffer for their guilt; therefore the inhabitants of the earth are scorched, and few men are left. (Ž 5,10; Za 5,3)7 The wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh. (Jl 1,10; Jl 1,12)8 The mirth of the tambourines is stilled, the noise of the jubilant has ceased, the mirth of the lyre is stilled. (Jr 7,34; Oz 2,11; Am 8,10)9 No more do they drink wine with singing; strong drink is bitter to those who drink it. (Am 6,5)10 The wasted city is broken down; every house is shut up so that none can enter. (Iz 23,1; Iz 34,11)11 There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has grown dark; the gladness of the earth is banished. (Ž 144,14; Iz 24,7; Jl 1,5; Jl 1,12)12 Desolation is left in the city; the gates are battered into ruins.13 For thus it shall be in the midst of the earth among the nations, as when an olive tree is beaten, as at the gleaning when the grape harvest is done. (Iz 17,6; Mi 7,1)14 They lift up their voices, they sing for joy; over the majesty of the Lord they shout from the west.[2]15 Therefore in the east[3] give glory to the Lord; in the coastlands of the sea, give glory to the name of the Lord, the God of Israel. (Iz 45,6)16 From the ends of the earth we hear songs of praise, of glory to the Righteous One. But I say, “I waste away, I waste away. Woe is me! For the traitors have betrayed, with betrayal the traitors have betrayed.” (Iz 21,2; Iz 24,14; Iz 26,2; Iz 33,1; Iz 60,21)17 Terror and the pit and the snare[4] are upon you, O inhabitant of the earth! (Jb 20,24; Jr 48,43; Am 5,19)18 He who flees at the sound of the terror shall fall into the pit, and he who climbs out of the pit shall be caught in the snare. For the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble. (Gn 7,11; Ž 18,7; Iz 24,17)19 The earth is utterly broken, the earth is split apart, the earth is violently shaken.20 The earth staggers like a drunken man; it sways like a hut; its transgression lies heavy upon it, and it falls, and will not rise again. (Iz 19,14; Iz 24,5; Iz 29,9)21 On that day the Lord will punish the host of heaven, in heaven, and the kings of the earth, on the earth. (Ž 76,12; Iz 10,12; Iz 31,8)22 They will be gathered together as prisoners in a pit; they will be shut up in a prison, and after many days they will be punished. (Iz 29,6; Mi 4,11)23 Then the moon will be confounded and the sun ashamed, for the Lord of hosts reigns on Mount Zion and in Jerusalem, and his glory will be before his elders. (Ž 99,1; Iz 13,10; Mi 4,7)