1Jako vězeň v Pánu vás tedy prosím, abyste svým životem dělali čest tomu povolání, které jste přijali.2Buďte vždy pokorní a mírní, trpělivě se navzájem snášejte v lásce3a usilujte zachovávat jednotu Ducha, spojeni poutem pokoje.4Je jedno tělo a jeden Duch, jedna naděje, k níž jsme byli povoláni,5jeden Pán, jedna víra, jeden křest,6jeden Bůh a Otec všech, který je nade všechny a skrze všechny a ve všech.7Každému jednotlivému z nás byla dána milost podle míry Kristova obdarování.8Písmo přece říká: „Vystoupil do výšin, zmocnil se zajatých, dary lidem rozdělil.“[1]9To, že „vystoupil“, musí znamenat, že předtím také sestoupil dolů na zem.10Ten, který sestoupil, je právě ten, který vystoupil vysoko nad všechna nebesa, aby naplnil všechno.11To on rozdal své dary – apoštoly, proroky, evangelisty, pastýře a učitele –12pro přípravu svatých k dílu služby, aby se Kristovo tělo budovalo,13abychom nakonec všichni dospěli k jednotě víry a poznání Božího Syna, k dokonalému lidství, k plné míře Kristovy dospělosti.14Nesmíme proto nadále zůstat nemluvňaty zmítanými a unášenými kdejakým poryvem učení, lidskou prohnaností a vychytralým sváděním k bludu.15Místo toho máme mluvit pravdu v lásce a v každém ohledu růst v Krista, který je hlavou.16Z něj celé tělo, spojené a svázané pomocí všech tkání, roste a buduje se v lásce, když každá jednotlivá část plní úkol, který jí náleží.
Staré a nové já
17Naléhavě vás proto v Pánu vyzývám, abyste už nežili jako pohané podle svých marných myšlenek.18Nevědomost pramenící z jejich zatvrzelého srdce jim zatemnila mysl, takže jsou odcizení od Božího života.19Otupěli a oddali se nestydatosti; páchají všemožnou nečistotu, ale nemohou se nasytit.20Tomu jste se však od Krista nenaučili!21Poněvadž jste ho uslyšeli a poznali pravdu, která je v Ježíši,22odhoďte už svůj dřívější způsob života i to staré já, které je zkažené a plné klamných tužeb.23Obnovujte ducha své mysli24a oblékněte se do nového člověka stvořeného k Božímu obrazu, plného spravedlnosti, svatosti a pravdy.25Odhoďme tedy lež a každý „říkejme jeden druhému pravdu“[2] – jsme přece údy téhož těla!26„Hněváte-li se, nehřešte;“[3] zkroťte svůj hněv, než slunce zapadne.27Nedávejte místo ďáblu.28Zloděj ať přestane krást a začne pracovat. Ať se slušně živí vlastníma rukama, aby se měl oč podělit s tím, kdo má nouzi.29Z vašich úst ať nevychází nic zlého; vaše slova ať jsou dobrá, posilující tam, kde je potřeba, a užitečná těm, kdo je uslyší.30Nezarmucujte svatého Božího Ducha,[4] jehož pečetí jste byli označeni ke dni vykoupení.31Veškerá hořkost, hněv, zuřivost, křik i urážky ať vás opustí spolu s veškerou záští.32Buďte k sobě navzájem laskaví a milosrdní. Odpouštějte si navzájem, tak jako Bůh v Kristu odpustil vám.
1I therefore, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling to which you have been called, (Ř 8,28; Ef 3,1; Fp 1,27; Ko 1,10; Ko 2,6; 1Te 2,12)2with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love, (Sk 20,19; Ga 5,23; Fp 2,3; Ko 1,11; Ko 2,18; Ko 2,23; Ko 3,12; Ko 3,13; 1P 3,8; 1P 5,5)3eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace. (Sk 8,23; Ko 3,14)4There is one body and one Spirit—just as you were called to the one hope that belongs to your call— (Ef 1,18; Ef 2,16; Ef 2,18)5one Lord, one faith, one baptism, (Za 14,9; 1K 1,13; 1K 8,6; Ga 3,27; Ef 4,13; Ju 1,3)6one God and Father of all, who is over all and through all and in all. (Ř 9,5; 1K 12,5)7But grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift. (Mt 25,15; Ř 12,3; 1K 12,7; Ef 3,2; Ef 4,16)8Therefore it says, “When he ascended on high he led a host of captives, and he gave gifts to men.”[1] (Sd 5,12; Ž 68,18; Ko 2,15)9(In saying, “He ascended,” what does it mean but that he had also descended into the lower regions, the earth?[2] (Ž 63,9; Iz 44,23; J 3,13)10He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.) (Mk 16,19; Ef 1,23; Žd 4,14; Žd 7,26; Žd 9,24)11And he gave the apostles, the prophets, the evangelists, the shepherds[3] and teachers,[4] (Jr 3,15; Sk 20,28; Sk 21,8; 1K 12,5; 1K 12,28; 2Tm 4,5)12to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ, (1K 12,27; 2K 13,9; Ef 4,16; Ef 4,29)13until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to mature manhood,[5] to the measure of the stature of the fullness of Christ, (Ef 1,23; Ef 4,5; Žd 5,14)14so that we may no longer be children, tossed to and fro by the waves and carried about by every wind of doctrine, by human cunning, by craftiness in deceitful schemes. (Mt 11,7; Ef 6,11; Žd 13,9; Jk 1,6; Ju 1,12)15Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ, (Ef 1,22; Ef 2,21; Ef 4,25; 1J 3,18)16from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love. (Ef 4,7; Ko 2,19)
The New Life
17Now this I say and testify in the Lord, that you must no longer walk as the Gentiles do, in the futility of their minds. (Ř 1,21; Ef 2,1; Ef 4,22; Ko 2,18; Ko 3,7; 1Te 2,12; 1P 1,18; 1P 4,3; 2P 2,18)18They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of heart. (Mk 3,5; Ř 11,10; Ef 2,12)19They have become callous and have given themselves up to sensuality, greedy to practice every kind of impurity. (1Kr 21,25; Př 23,35; Ř 1,24; Ř 1,26; Ř 1,28; 1Tm 4,2)20But that is not the way you learned Christ!— (Mt 11,29)21assuming that you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus, (Ef 1,13; Ko 2,7)22to put off your old self,[6] which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires, (Ř 6,6; Ko 3,8; Ko 3,9; Žd 3,13; Žd 12,1; Jk 1,21; 1P 2,1)23and to be renewed in the spirit of your minds, (Ř 12,2)24and to put on the new self, created after the likeness of God in true righteousness and holiness. (Ř 6,4; Ef 2,10)25Therefore, having put away falsehood, let each one of you speak the truth with his neighbor, for we are members one of another. (Za 8,16; Ř 12,5; Ef 4,15; Ko 3,9)26Be angry and do not sin; do not let the sun go down on your anger, (Ž 37,8)27and give no opportunity to the devil. (Jk 4,7)28Let the thief no longer steal, but rather let him labor, doing honest work with his own hands, so that he may have something to share with anyone in need. (Př 21,26; Sk 20,35; Ga 6,10; 1Te 4,11; 2Te 3,8; 2Te 3,11)29Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear. (Kaz 10,12; Mt 12,34; Ef 5,4; Ko 3,8; Ko 4,6)30And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption. (Iz 63,10; Ef 1,7; Ef 1,13; 1Te 5,19)31Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice. (Ko 3,8; Ko 3,19)32Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you. (Mt 6,14; 2K 2,7; 2K 2,10; Ko 3,12; 1P 3,8)