2. Korintským 9

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Je vlastně zbytečné, abych vám psal o této službě svatým.2 Znám přece vaši ochotu, díky níž se mohu chlubit Makedoncům, že Řecko[1] je připraveno už od loňska. Vaše horlivost zatím podnítila mnohé.3 Posílám tedy zmíněné bratry, aby se ukázalo, že naše chlouba vámi nebyla v tomto ohledu prázdná, ale že jste připraveni, jak jsem říkal.4 Nerad bych, abychom se za tu chloubu museli stydět (o vás ani nemluvě), kdyby se mnou přišli Makedonci a zjistili, že nejste připraveni.5 Proto jsem považoval za nutné požádat tyto bratry, ať k vám jdou napřed a připraví tento váš dávno slíbený dar, aby se ukázalo, že jde právě o dar, a ne o něco vynuceného.6 Říkám vám, že kdo skoupě rozsévá, bude skoupě sklízet, ale kdo rozsévá štědře, bude sklízet štědře.7 Každý ať dává, jak se v srdci rozhodl, ne s lítostí anebo z povinnosti. Vždyť Bůh miluje ochotného dárce.8 Bůh je schopen rozhojnit k vám veškerou milost, abyste vždycky a ve všem měli veškerý dostatek a mohli se štědře účastnit každého dobrého díla.9 Je přece psáno: „Rozdělil štědře, chudým dal, jeho spravedlnost navždy zůstává.“[2]10 Ten, který dává zrno k rozsévání i chléb k jídlu, opatří a rozmnoží vaši setbu a dá dozrát plodům vaší spravedlnosti.11 Budete obohaceni v každém ohledu k bezvýhradné štědrosti, která pak naším prostřednictvím působí vděčnost Bohu.12 Zprostředkování této oběti totiž nejenže naplňuje potřeby svatých, ale také rozhojňuje vděčnost mnoha lidí Bohu.13 Přesvědčeni upřímností této vaší pomoci budou oslavovat Boha za vaši jednomyslnou poddanost Kristovu evangeliu a za vaše štědré sdílení s nimi i se všemi lidmi.14 Budou se za vás modlit a toužit po vás pro tu nesmírnou milost, kterou vám Bůh dal.15 Díky Bohu za jeho nepopsatelný dar!

2. Korintským 9

English Standard Version

od Crossway
1 Now it is superfluous for me to write to you about the ministry for the saints, (Ř 15,25; 1Te 4,9)2 for I know your readiness, of which I boast about you to the people of Macedonia, saying that Achaia has been ready since last year. And your zeal has stirred up most of them. (2K 8,10; 2K 8,24)3 But I am sending[1] the brothers so that our boasting about you may not prove empty in this matter, so that you may be ready, as I said you would be. (1K 16,2; 2K 8,6; 2K 8,17; 2K 8,22)4 Otherwise, if some Macedonians come with me and find that you are not ready, we would be humiliated—to say nothing of you—for being so confident. (Sk 20,4)5 So I thought it necessary to urge the brothers to go on ahead to you and arrange in advance for the gift[2] you have promised, so that it may be ready as a willing gift, not as an exaction.[3] (Gn 33,11; Sd 1,15; 1S 25,27; 2K 12,17; Fp 4,17)6 The point is this: whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows bountifully[4] will also reap bountifully. (Př 11,24; Př 22,9; Mal 3,10; L 6,38; Ga 6,7; Ga 6,9)7 Each one must give as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. (Ex 25,2; Dt 15,10; 2K 8,12)8 And God is able to make all grace abound to you, so that having all sufficiency[5] in all things at all times, you may abound in every good work. (Ef 3,2; Fp 4,19)9 As it is written, “He has distributed freely, he has given to the poor; his righteousness endures forever.” (Ž 112,9)10 He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and increase the harvest of your righteousness. (Iz 55,10; Oz 10,12)11 You will be enriched in every way to be generous in every way, which through us will produce thanksgiving to God. (1K 1,5; 2K 1,11)12 For the ministry of this service is not only supplying the needs of the saints but is also overflowing in many thanksgivings to God. (2K 8,14)13 By their approval of this service, they[6] will glorify God because of your submission that comes from your confession of the gospel of Christ, and the generosity of your contribution for them and for all others, (Mt 5,16; 1Tm 6,12; Žd 3,1; Žd 4,14; Žd 10,23; 1P 2,12)14 while they long for you and pray for you, because of the surpassing grace of God upon you.15 Thanks be to God for his inexpressible gift! (J 3,16; 2K 2,14; Ef 2,8)