1. Tesalonickým 3

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Když už jsme to odloučení nemohli déle snést, rozhodli jsme se zůstat v Athénách sami2 a poslali jsme Timotea, našeho bratra a Božího spolupracovníka v Kristově evangeliu, aby vás upevnil a povzbudil ve vaší víře,3 aby se nikdo z vás nenechal těmito souženími zviklat. Víte přece, že je to náš úděl.4 Ještě když jsme byli u vás, říkali jsme vám předem, že nás čeká soužení. To, jak sami víte, také přišlo.5 Když jsem to tedy už nemohl snést, poslal jsem k vám Timotea, abych se dozvěděl o vaší víře, zda vás snad nepokouší Pokušitel a zda naše úsilí nepřišlo nazmar.6 Teď se ale Timoteus vrátil s radostnou zprávou o vaší víře a lásce. Vyprávěl nám, jak na nás pořád vzpomínáte v dobrém a toužíte nás vidět stejně jako my vás.7 Kdybyste věděli, bratři, jak nás ve všem našem strádání a soužení vaše víra povzbudila!8 Teď znovu žijeme, když pevně stojíte v Pánu!9 Jak máme Bohu dost poděkovat za všechnu radost, kterou z vás máme před naším Bohem?10 Dnem i nocí se horlivě modlíme, abychom vás mohli znovu navštívit a posílit vaši víru, jakkoli bude potřeba.11 Kéž sám Bůh, náš Otec, i náš Pán Ježíš připraví naši cestu k vám.12 Kéž Pán bohatě rozhojní vaši lásku k sobě navzájem i ke všem lidem stejně jako naši lásku k vám.13 Kéž Bůh, náš Otec, posílí vaše srdce ve svatosti, abyste před ním byli bez úhony až do příchodu našeho Pána Ježíše se všemi jeho svatými.

1. Tesalonickým 3

English Standard Version

od Crossway
1 Therefore when we could bear it no longer, we were willing to be left behind at Athens alone, (Sk 17,15)2 and we sent Timothy, our brother and God’s coworker[1] in the gospel of Christ, to establish and exhort you in your faith, (2K 1,1; Fp 2,19; Ko 1,1; Fm 1,1; Žd 13,23)3 that no one be moved by these afflictions. For you yourselves know that we are destined for this. (Sk 9,16; Sk 14,22)4 For when we were with you, we kept telling you beforehand that we were to suffer affliction, just as it has come to pass, and just as you know. (1Te 2,14)5 For this reason, when I could bear it no longer, I sent to learn about your faith, for fear that somehow the tempter had tempted you and our labor would be in vain. (Mt 4,3; 1K 7,5; 2K 11,3; Fp 2,16; 1Te 3,1)6 But now that Timothy has come to us from you, and has brought us the good news of your faith and love and reported that you always remember us kindly and long to see us, as we long to see you— (Sk 18,5; 1K 11,2; 2K 7,6; 2K 7,9; Fp 1,8; 1Te 1,3)7 for this reason, brothers,[2] in all our distress and affliction we have been comforted about you through your faith. (2K 1,4)8 For now we live, if you are standing fast in the Lord. (1K 16,13)9 For what thanksgiving can we return to God for you, for all the joy that we feel for your sake before our God, (1Te 1,2)10 as we pray most earnestly night and day that we may see you face to face and supply what is lacking in your faith? (Ř 1,10; 2K 13,9; 1Te 2,17; 2Tm 1,3)11 Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you, (Ga 1,4; 2Te 3,5)12 and may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, as we do for you, (Fp 1,9; 1Te 4,1; 1Te 4,9; 1Te 4,10; 1Te 5,15; 2Te 1,3)13 so that he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints. (Za 14,5; 1Te 2,19; 1Te 3,11; Jk 5,8; Ju 1,14)