od Biblion1Když už jsme to odloučení nemohli déle snést, rozhodli jsme se zůstat v Athénách sami2a poslali jsme Timotea, našeho bratra a Božího spolupracovníka v Kristově evangeliu, aby vás upevnil a povzbudil ve vaší víře,3aby se nikdo z vás nenechal těmito souženími zviklat. Víte přece, že je to náš úděl.4Ještě když jsme byli u vás, říkali jsme vám předem, že nás čeká soužení. To, jak sami víte, také přišlo.5Když jsem to tedy už nemohl snést, poslal jsem k vám Timotea, abych se dozvěděl o vaší víře, zda vás snad nepokouší Pokušitel a zda naše úsilí nepřišlo nazmar.6Teď se ale Timoteus vrátil s radostnou zprávou o vaší víře a lásce. Vyprávěl nám, jak na nás pořád vzpomínáte v dobrém a toužíte nás vidět stejně jako my vás.7Kdybyste věděli, bratři, jak nás ve všem našem strádání a soužení vaše víra povzbudila!8Teď znovu žijeme, když pevně stojíte v Pánu!9Jak máme Bohu dost poděkovat za všechnu radost, kterou z vás máme před naším Bohem?10Dnem i nocí se horlivě modlíme, abychom vás mohli znovu navštívit a posílit vaši víru, jakkoli bude potřeba.11Kéž sám Bůh, náš Otec, i náš Pán Ježíš připraví naši cestu k vám.12Kéž Pán bohatě rozhojní vaši lásku k sobě navzájem i ke všem lidem stejně jako naši lásku k vám.13Kéž Bůh, náš Otec, posílí vaše srdce ve svatosti, abyste před ním byli bez úhony až do příchodu našeho Pána Ježíše se všemi jeho svatými.
1. Tesalonickým 3
English Standard Version
od Crossway1Therefore when we could bear it no longer, we were willing to be left behind at Athens alone, (Sk 17,15)2and we sent Timothy, our brother and God’s coworker[1] in the gospel of Christ, to establish and exhort you in your faith, (2K 1,1; Fp 2,19; Ko 1,1; Fm 1,1; Žd 13,23)3that no one be moved by these afflictions. For you yourselves know that we are destined for this. (Sk 9,16; Sk 14,22)4For when we were with you, we kept telling you beforehand that we were to suffer affliction, just as it has come to pass, and just as you know. (1Te 2,14)5For this reason, when I could bear it no longer, I sent to learn about your faith, for fear that somehow the tempter had tempted you and our labor would be in vain. (Mt 4,3; 1K 7,5; 2K 11,3; Fp 2,16; 1Te 3,1)
Timothy’s Encouraging Report
6But now that Timothy has come to us from you, and has brought us the good news of your faith and love and reported that you always remember us kindly and long to see us, as we long to see you— (Sk 18,5; 1K 11,2; 2K 7,6; 2K 7,9; Fp 1,8; 1Te 1,3)7for this reason, brothers,[2] in all our distress and affliction we have been comforted about you through your faith. (2K 1,4)8For now we live, if you are standing fast in the Lord. (1K 16,13)9For what thanksgiving can we return to God for you, for all the joy that we feel for your sake before our God, (1Te 1,2)10as we pray most earnestly night and day that we may see you face to face and supply what is lacking in your faith? (Ř 1,10; 2K 13,9; 1Te 2,17; 2Tm 1,3)11Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you, (Ga 1,4; 2Te 3,5)12and may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, as we do for you, (Fp 1,9; 1Te 4,1; 1Te 4,9; 1Te 4,10; 1Te 5,15; 2Te 1,3)13so that he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints. (Za 14,5; 1Te 2,19; 1Te 3,11; Jk 5,8; Ju 1,14)