1. Tesalonickým 1

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Pavel, Silvanus[1] a Timoteus církvi Tesalonických v Bohu Otci a v Pánu Ježíši Kristu: Milost a pokoj vám.2 Neustále za vás všechny děkujeme Bohu a vždycky vás zmiňujeme ve svých modlitbách.3 Vzpomínáme před naším Bohem a Otcem na vaše skutky víry, práci lásky a vytrvalost naděje v našem Pánu Ježíši Kristu.4 Víme, milovaní bratři, že vás Bůh vyvolil,5 neboť naše evangelium k vám nepřišlo jen ve slově, ale také v moci, v Duchu svatém a v plné jistotě. Sami víte, jak jsme u vás žili pro vás.6 A vy jste následovali náš i Pánův příklad; přes mnohá soužení jste přijali Slovo s radostí Ducha svatého,7 takže jste se stali vzorem pro všechny věřící v Makedonii a Řecku.[2]8 Nejenže se od vás Pánovo slovo rozeznělo po celé Makedonii a Řecku, ale všude se roznesla také vaše víra v Boha, takže nemusíme nikomu nic říkat.9 Všichni totiž sami vyprávějí, jak jsme k vám přišli a jak jste se obrátili od model k Bohu, abyste sloužili Bohu živému a pravému10 a očekávali z nebe jeho Syna, jehož vzkřísil z mrtvých – Ježíše, našeho Vysvoboditele od nadcházejícího hněvu.

1. Tesalonickým 1

English Standard Version

od Crossway
1 Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace. (Sk 15,22; Sk 17,1; Ř 1,7; 2K 1,19; 2Te 1,1; 1P 5,12)2 We give thanks to God always for all of you, constantly[1] mentioning you in our prayers, (Ř 1,8; Ř 1,9; Ef 5,20; 1Te 2,13; 2Tm 1,3)3 remembering before our God and Father your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ. (J 6,29; Ř 8,25; Ř 15,4; Ga 1,4; Ga 5,6; Ko 1,4; 2Te 1,3; 2Te 1,11; 1Tm 1,14; Žd 6,10; Jk 2,22; Zj 2,19)4 For we know, brothers[2] loved by God, that he has chosen you, (2Te 2,13; 2P 1,10)5 because our gospel came to you not only in word, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. You know what kind of men we proved to be among you for your sake. (Sk 20,18; 1K 2,4; 2K 6,6; Ko 2,2; 1Te 2,10; 2Te 2,14; 2Te 3,7; Žd 2,3)6 And you became imitators of us and of the Lord, for you received the word in much affliction, with the joy of the Holy Spirit, (Mt 5,12; Sk 13,52; Sk 17,5; 1K 4,16; 1K 11,1; Ga 5,22; 1Te 2,14; 2Te 3,7; 2Te 3,9)7 so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.8 For not only has the word of the Lord sounded forth from you in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone forth everywhere, so that we need not say anything. (Ř 1,8; Ř 10,18; Ř 16,19; 2Te 1,4; 2Te 3,1)9 For they themselves report concerning us the kind of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God, (J 17,3; Sk 14,15; 1K 12,2; Ga 4,8; 1Te 2,1)10 and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come. (Mt 3,7; Sk 1,11; Sk 2,24; Ř 5,9; 1K 1,7; Ko 1,13; 1Te 2,16; 1Te 4,16; 1Te 5,9; 2Te 1,10)