1. Korintským 5

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Proslýchá se dokonce, že je mezi vámi smilstvo, a to takové smilstvo, jaké se nenajde ani mezi pohany – někdo prý žije s manželkou vlastního otce!2 A vy jste ještě pyšní! Neměli byste raději truchlit a vyloučit toho, kdo to spáchal, ze svého středu?3 Ačkoli jsem od vás tělem daleko, v duchu jsem s vámi a ohledně toho, kdo to spáchal, jsem již rozhodl, jako bych byl přítomen:4 Až se shromáždíte ve jménu našeho Pána Ježíše, budu v duchu s vámi a bude s vámi moc našeho Pána Ježíše.5 Tehdy dotyčného vydejte satanovi k záhubě těla, aby jeho duch byl spasen v Pánův den.6 Vaše chlubení není namístě. Copak nevíte, že trocha kvasu prokvasí celé těsto?[1]7 Zbavte se starého kvasu, abyste byli novým, nekvašeným těstem. Vždyť Kristus, náš velikonoční Beránek, byl již obětován!8 Proto slavme Velikonoce bez starého kvasu, bez kvasu špatnosti a ničemnosti, ale s nekvašenými chleby upřímnosti a pravdy.[2]9 V dopisu jsem vám napsal, abyste se nestýkali se smilníky.10 Nemyslel jsem ale vůbec smilníky tohoto světa ani lakomce, vydřiduchy nebo modláře – vždyť to byste museli ze světa utéci!11 Teď vám tedy píšu, abyste se nestýkali s někým, kdo si říká bratr, ale je to smilník, lakomec, modlář, pomlouvač, opilec nebo vydřiduch. S takovým ani nejezte.12 Proč bych měl soudit ještě ty venku? Nemáte snad soudit ty, kdo jsou uvnitř?13 Ty venku bude soudit Bůh. „Toho zlého vylučte ze svého středu.“[3]

1. Korintským 5

English Standard Version

od Crossway
1 It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that is not tolerated even among pagans, for a man has his father’s wife. (Lv 18,8; Dt 22,30; Dt 27,20; 2K 12,21)2 And you are arrogant! Ought you not rather to mourn? Let him who has done this be removed from among you. (1K 4,6; 2K 7,7)3 For though absent in body, I am present in spirit; and as if present, I have already pronounced judgment on the one who did such a thing. (Ko 2,5; 1Te 2,17)4 When you are assembled in the name of the Lord Jesus and my spirit is present, with the power of our Lord Jesus, (Mt 16,19; Mt 18,18; J 20,23; 2K 13,3; 2K 13,10; 2Te 3,6; 1Tm 5,20)5 you are to deliver this man to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.[1] (Jb 2,6; Př 23,14; Sk 26,18; 1K 1,8; 1Tm 1,20)6 Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump? (1K 5,2; 1K 15,33; Ga 5,9; Jk 4,16)7 Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.8 Let us therefore celebrate the festival, not with the old leaven, the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth. (Ex 12,15; Dt 16,3; Mt 16,6; Mt 16,12; Mk 8,15; L 12,1)9 I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people— (2K 6,14; Ef 5,11; 2Te 3,6; 2Te 3,14)10 not at all meaning the sexually immoral of this world, or the greedy and swindlers, or idolaters, since then you would need to go out of the world. (J 17,15; 1K 6,9; 1K 10,27; Ef 5,5; Ko 3,5)11 But now I am writing to you not to associate with anyone who bears the name of brother if he is guilty of sexual immorality or greed, or is an idolater, reviler, drunkard, or swindler—not even to eat with such a one. (2Te 3,6)12 For what have I to do with judging outsiders? Is it not those inside the church[2] whom you are to judge? (Mk 4,11; 1K 6,1)13 God judges[3] those outside. “Purge the evil person from among you.” (Dt 13,5; Dt 17,7; Dt 17,12; Dt 21,21; Dt 22,21; Dt 22,24; Sd 20,13)