1. Korintským 13

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Kdybych mluvil v jazycích lidí i andělů, bez lásky je to jen dunění zvonu, řinčení činelů.2 Kdybych uměl prorokovat, rozuměl všem tajemstvím, měl všechno poznání a víru, že bych i hory přenášel, bez lásky nejsem nic.3 Kdybych rozdal vše, co mám, kdybych dal i vlastní tělo, abych se proslavil,[1] bez lásky je mi to k ničemu.4 Láska je trpělivá, je laskavá, láska nezávidí, láska se nevychloubá ani nepovyšuje;5 není hrubá, nehledá svůj prospěch, není vznětlivá, nepočítá křivdy,6 není škodolibá, ale raduje se z pravdy;7 všechno snáší, všemu věří, vždycky doufá, všechno vydrží.8 Láska nikdy neskončí. Avšak proroctví – ta zaniknou, jazyky – ty umlknou, poznání – to pomine.9 Jen z části totiž poznáváme a jen z části prorokujeme;10 jakmile však přijde dokonalé, tehdy to částečné zanikne.11 Dokud jsem byl dítě, mluvil jsem jako dítě, myslel jsem jako dítě, měl jsem dětské názory; když jsem však dospěl, s dětinskými věcmi jsem se rozloučil.12 Teď totiž vidíme jako v zrcadle, nejasně, ale potom tváří v tvář.[2] Teď poznávám částečně, ale potom poznám plně, tak jako Bůh zná mě.13 Do té doby nám zůstává víra, naděje a láska, tato trojice; ale největší z nich je láska.

1. Korintským 13

English Standard Version

od Crossway
1 If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.2 And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing. (Mt 7,22; Mt 17,20; Mk 11,23; L 17,6; Sk 2,18; 1K 14,1; 1K 14,39)3 If I give away all I have, and if I deliver up my body to be burned,[1] but have not love, I gain nothing. (Da 3,28; Mt 6,2)4 Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant (Př 10,12; Př 17,9; Sk 7,9; 1K 4,6; 2K 6,6; Ga 5,22; Ef 4,32; Ko 3,12; 1Te 5,14; 2Tm 2,10; 1P 4,8)5 or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful;[2] (Ř 4,6; 1K 10,24; 2K 5,19)6 it does not rejoice at wrongdoing, but rejoices with the truth. (Ř 1,32; 2Te 2,12; 2J 1,4; 3J 1,3)7 Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. (1K 9,12; 1K 13,4)8 Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away.9 For we know in part and we prophesy in part, (1K 8,2)10 but when the perfect comes, the partial will pass away. (J 15,15)11 When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I gave up childish ways.12 For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I have been fully known. (Nu 12,8; Jb 36,26; Mt 5,8; 1K 8,3; 2K 3,18; 2K 5,7; Jk 1,23; 1J 3,2)13 So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.