Žalm 30

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Žalm Davidův. Píseň k posvěcení chrámu.2 Vyvyšovat tě budu, Hospodine, tys mě pozdvihl, nenechal jsi mé nepřátele jásat nade mnou!3 Hospodine, Bože můj, k tobě jsem volal a tys mě uzdravil.4 Hospodine, duši mou jsi z hrobu vyvedl, oživil jsi mě, abych do jámy nepadl!5 Zpívejte Hospodinu, jeho věrní, chvalte památku jeho svatosti!6 Jeho hněv trvá jen pouhou chvíli, jeho přízeň však celý život provází. Večerní pláč zůstává přes noc, ráno jej ale střídá jásání!7 Když se mi dařilo, říkával jsem si: „Mně se nikdy nic nestane!“8 Ve své přízni, Hospodine, jsi mě jak horu pevně postavil, když jsi pak ale svou tvář skryl, byl jsem vyděšen!9 K tobě, Hospodine, volám, tebe, Pane můj, prosím o milost.10 Čemu prospěje prolití mé krve? K čemu to bude, když padnu do jámy? Bude snad prach tebe oslavovat? Bude snad vyprávět o tvé věrnosti?11 Slyš, Hospodine, smiluj se nade mnou, prosím, Hospodine, buď můj pomocník!12 Ty jsi obrátil můj nářek v tanec, svlékls mi pytlovinu, oděls mě radostí!13 Proto ti ze srdce zpívám bez ustání, Hospodine, Bože můj, chválím tě navěky!

Žalm 30

English Standard Version

od Crossway
1 A Psalm of David. A song at the dedication of the temple. I will extol you, O Lord, for you have drawn me up and have not let my foes rejoice over me. (2S 5,11; 1Pa 22,1; Ž 13,4; Ž 25,2; Ž 35,19; Ž 35,24; Ž 107,32)2 O Lord my God, I cried to you for help, and you have healed me. (Ž 6,2; Ž 88,13)3 O Lord, you have brought up my soul from Sheol; you restored me to life from among those who go down to the pit.[1] (Ž 16,10; Ž 28,1)4 Sing praises to the Lord, O you his saints, and give thanks to his holy name.[2] (1Pa 16,4; Ž 50,5; Ž 97,12)5 For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime.[3] Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning. (Jb 33,26; Ž 63,3; Ž 103,9; Ž 126,5; Iz 26,20; Iz 54,7; 2K 4,17)6 As for me, I said in my prosperity, “I shall never be moved.” (Jb 29,18; Ž 10,6; Př 1,32)7 By your favor, O Lord, you made my mountain stand strong; you hid your face; I was dismayed. (Dt 31,17; 2S 5,9; 2S 24,10; Ž 104,29)8 To you, O Lord, I cry, and to the Lord I plead for mercy: (Ž 142,1)9 “What profit is there in my death,[4] if I go down to the pit?[5] Will the dust praise you? Will it tell of your faithfulness? (Ž 6,5)10 Hear, O Lord, and be merciful to me! O Lord, be my helper!” (Ž 27,7)11 You have turned for me my mourning into dancing; you have loosed my sackcloth and clothed me with gladness, (Ex 15,20; 2S 6,14; Ž 149,3; Ž 150,4; Jr 31,4; Jr 31,13; Pl 5,15)12 that my glory may sing your praise and not be silent. O Lord my God, I will give thanks to you forever! (Ž 16,9)