Žalm 104

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Dobrořeč duše má Hospodinu! I. Jak jsi veliký, Hospodine, Bože můj – oděn jsi slávou a nádherou!2 Světlem jsi jak pláštěm zahalen, nebe jsi jako plachtu rozestřel!3 Svoje paláce jsi nad vodou postavil, jak vozy užíváš husté oblaky, vznášíš se na křídlech větrných.4 Vichry činíš svými posly, tvými služebníky jsou plameny!5 Zemi jsi založil na jejích sloupech, navěky jí neotřese vůbec nic.6 Jak pláštěm přikryl jsi ji oceánem, vody stály i nad horami.7 Před tvojí hrozbou pak rozutekly se, před tvým burácením prchaly.8 Sahaly k horám, stekly však do údolí, na místo tebou určené.9 Hranice dals jim, aby je nepřekročily, aby už nikdy nepřikryly zem!10 Ty pouštíš potoky do údolí, aby proudily mezi horami,11 všechnu polní zvěř aby napájely, divocí osli aby u nich žízeň zahnali,12 na jejich březích aby hnízdili ptáci, jejich zpěv aby zněl mezi větvemi.13 Ze svých paláců hory napájíš, země se sytí ovocem skutků tvých!14 Trávě pro dobytek dáváš růst a také rostlinám k lidskému užitku, aby jim ze země pokrm vyrostl:15 Víno, jež smrtelníka v srdci oblaží, olej, po němž se obličej rozzáří, a chléb, který člověku dodá sil.16 Hospodin sytí i své stromoví – libanonské cedry, které sám vysadil.17 Vrabci si na nich hnízda postaví, čáp si nachází domov na jedli.18 Vysoké hory patří kamzíkům, skály jsou útočištěm králíků.[1]19 Stvořil jsi měsíc, aby časy určoval, i samo slunce ví, kdy má zapadat.20 Přivádíš tmu a noc se rozhostí, spoustou zvěře se lesy zahemží.21 Po své kořisti řvou tehdy lvi, aby tak Boha o pokrm žádali.22 S východem slunce se vrací zpět, aby ulehli ve svých doupatech.23 Za svým úkolem tehdy člověk vyráží, pracuje na něm, než se zešeří. II.24 Kolik je, Hospodine, skutků tvých! Všechno jsi moudře učinil – země je plná tvých stvoření!25 Hle, je tu moře širé a veliké, havěť bezpočtu se hemží v něm – maličcí i velcí tvorové!26 Plují v něm lodě a také leviatan, jehož jsi stvořil, aby si tam hrál!27 Ti všichni k tobě vzhlížejí, abys je krmil v čase potřeby.28 Dáváš jim a oni sbírají, když otevřeš ruku, sytí se hojností.29 Děsí se ale, když svou tvář ukrýváš, hynou, když dech jim odnímáš – navracejí se znovu v prach.30 Svého Ducha když pošleš, bývají stvořeni, abys tvář země znovu obnovil!31 Hospodinova sláva ať trvá věčně, ze svého díla ať se Hospodin raduje!32 Pod jeho pohledem země třese se, hory dýmají pod jeho dotykem!33 Zpívat budu Hospodinu celý život svůj, žalmy zpívat svému Bohu, dokud jsem tu!34 Kéž se mu líbí moje myšlenky – Hospodin je přece mojí radostí!35 Kéž by už hříšníci ze světa zmizeli, kéž by tu darebáci více nebyli! Dobrořeč, duše má, Hospodinu! Haleluja![2]

Žalm 104

English Standard Version

od Crossway
1 Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, you are very great! You are clothed with splendor and majesty, (2S 7,22; Jb 37,22; Jb 40,10; Ž 93,1; Ž 103,1; Ž 103,22)2 covering yourself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent. (Jb 9,8; Iz 40,22)3 He lays the beams of his chambers on the waters; he makes the clouds his chariot; he rides on the wings of the wind; (2S 22,11; Ž 18,10; Ž 104,13; Iz 19,1; Am 9,6)4 he makes his messengers winds, his ministers a flaming fire. (2Kr 1,10; 2Kr 2,11; Ž 103,21; Ž 148,8; Žd 1,7)5 He set the earth on its foundations, so that it should never be moved. (Jb 38,4; Ž 24,2; Ž 89,11; Ž 136,6)6 You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains. (Gn 7,19)7 At your rebuke they fled; at the sound of your thunder they took to flight. (Gn 1,9; Gn 8,1; Gn 8,5; Ž 18,15; Ž 48,5; Ž 77,18; Ž 106,9; Mt 8,26)8 The mountains rose, the valleys sank down to the place that you appointed for them. (Jb 38,8; Jb 38,10)9 You set a boundary that they may not pass, so that they might not again cover the earth. (Gn 9,11; Jb 26,10)10 You make springs gush forth in the valleys; they flow between the hills;11 they give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst. (Ž 104,13)12 Beside them the birds of the heavens dwell; they sing among the branches.13 From your lofty abode you water the mountains; the earth is satisfied with the fruit of your work. (Dt 11,11; Jb 5,10; Ž 65,9; Ž 104,3; Ž 147,8; Jr 10,13; Jr 14,22)14 You cause the grass to grow for the livestock and plants for man to cultivate, that he may bring forth food from the earth (Gn 1,11; Gn 1,29; Gn 3,18; Gn 9,3; Jb 28,5; Ž 136,25; Ž 147,8; Ž 147,9)15 and wine to gladden the heart of man, oil to make his face shine and bread to strengthen man’s heart. (Gn 18,5; Sd 9,9; Sd 9,13; Ž 23,5; Př 31,6; Kaz 10,19)16 The trees of the Lord are watered abundantly, the cedars of Lebanon that he planted. (Nu 24,6; Sd 9,15)17 In them the birds build their nests; the stork has her home in the fir trees.18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the rock badgers. (Lv 11,5; Jb 39,1; Př 30,26)19 He made the moon to mark the seasons;[1] the sun knows its time for setting. (Gn 1,14; Lv 23,4)20 You make darkness, and it is night, when all the beasts of the forest creep about. (Iz 45,7)21 The young lions roar for their prey, seeking their food from God. (Jb 38,39)22 When the sun rises, they steal away and lie down in their dens. (Jb 37,8)23 Man goes out to his work and to his labor until the evening. (Gn 3,19)24 O Lord, how manifold are your works! In wisdom have you made them all; the earth is full of your creatures. (Př 3,19)25 Here is the sea, great and wide, which teems with creatures innumerable, living things both small and great. (Ž 69,34)26 There go the ships, and Leviathan, which you formed to play in it.[2] (Jb 40,20; Jb 41,1)27 These all look to you, to give them their food in due season. (Jb 36,31; Ž 104,14; Ž 145,15)28 When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things. (Ž 145,16)29 When you hide your face, they are dismayed; when you take away their breath, they die and return to their dust. (Dt 31,17; Jb 10,9; Jb 23,15; Jb 34,14; Ž 30,7)30 When you send forth your Spirit,[3] they are created, and you renew the face of the ground. (Jb 33,4; Zj 21,5)31 May the glory of the Lord endure forever; may the Lord rejoice in his works, (Gn 1,31; Ž 72,17; Př 8,31)32 who looks on the earth and it trembles, who touches the mountains and they smoke! (Ex 19,18; Ž 144,5; Am 9,5; Abk 3,10)33 I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have being. (Ž 63,4)34 May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the Lord. (Jb 15,4)35 Let sinners be consumed from the earth, and let the wicked be no more! Bless the Lord, O my soul! Praise the Lord! (Ž 37,38; Ž 104,1; Ž 105,45; Ž 106,48; Ž 113,9; Ž 150,6)