Synopse der Evangelien

Vergleiche ähnliche Bibelstellen (Українська Біблія LXX УБТ):

Matthäus 19

Ісус і багатий юнак

16  І ось один, підійшовши, сказав Йому: Учителю [добрий], що доброго я маю робити, аби мати вічне життя?

17  Ісус сказав йому: Чому питаєш Мене про добре? Добрий тільки Один Бог. Як хочеш увійти до життя, дотримуйся заповідей.

18  Той питає Його: Яких? Ісус відповів: Не вбивай, не чини перелюбу, не кради, не свідчи неправдиво,

19  шануй батька та матір і люби ближнього свого, як самого себе.

20  Каже Йому юнак: Це все зберіг я [змалку], чого ще мені бракує?

21  Ісус відповів йому: Якщо хочеш бути досконалим, піди та продай своє майно, роздай бідним і матимеш скарб на небесах, а тоді приходь і йди за Мною.

22  Почувши ці слова, юнак із сумом відійшов, бо мав великі маєтки.

23  А Ісус сказав Своїм учням: Запевняю вас, що важко багатому ввійти в Царство Небесне.

24  І ще додам: легше верблюдові пройти через вушко голки, ніж багатому ввійти в Царство Боже.

25  Почувши це, учні дуже здивувалися і сказали: То хто ж тоді може спастися?

26  Поглянувши на них, Ісус промовив: Для людей це неможливо, а для Бога все можливе.

Markus 10

Багатому важко ввійти в Царство Боже

17  А як Він вирушав у дорогу, один підбіг, упав на коліна й запитав Його: Учителю добрий, що маю робити, аби успадкувати вічне життя?

18  Ісус сказав йому: Чому називаєш Мене добрим? Ніхто не є добрим, один лише Бог.

19  Знаєш заповіді: Не вбивай, не чини перелюбу, не кради, не свідчи неправдиво, не кривди, шануй свого батька та матір?

20  Той сказав йому: Учителю, усе це я зберіг з малих літ!

21  Поглянувши на нього з любов’ю, Ісус сказав йому: Одного бракує тобі: піди і все, що маєш, продай та роздай бідним, — і будеш мати скарб на небі. А тоді приходь, [бери свій хрест] і йди за Мною!

22  Він же, засмутившись від сказаного, відійшов пригнічений, бо мав велике багатство.

23  І, поглянувши навколо, Ісус каже Своїм учням: Як важко тим, хто має багатство, увійти в Царство Боже!

24  Учні були вражені тими словами. А Ісус знов у відповідь каже їм: Діти, як важко [тим, які надіються на багатство], увійти в Царство Боже!

25  Легше верблюдові пройти крізь вушко голки, ніж багатому ввійти в Царство Боже!

26  Вони ще більше дивувалися, говорячи між собою: Хто ж тоді може спастися?

27  Поглянув на них Ісус, та й каже: Для людей це неможливе, але не для Бога, бо для Бога все можливе.

Lukas 18

Багатим тяжко увійти до Божого Царства

18  І запитав Його якийсь знатний, кажучи: Учителю добрий, що мені робити, аби успадкувати вічне життя?

19  Ісус же йому відповів: Чому звеш Мене добрим? Ніхто не є добрий, тільки Сам Бог.

20  Заповіді знаєш: Не чини перелюбу, не вбивай, не кради, не свідчи неправдиво, шануй батька свого та матір [свою]?

21  Він же сказав: Усе це я зберіг змолоду.

22  Почувши це, Ісус сказав йому: Ще одного бракує тобі: усе, що маєш, продай і роздай бідним — і будеш мати скарб на небесах, та приходь і слідуй за Мною.

23  Він же, почувши це, зажурився, бо був дуже багатий.

24  Коли Ісус побачив, що той зажурився, то сказав: Як тяжко багатим увійти до Божого Царства!

25  Бо легше верблюдові пройти крізь вушко голки, ніж багатому ввійти до Божого Царства.

26  А ті, які слухали, запитали: То хто ж тоді може спастися?

27  Він же відповів: Неможливе для людей є можливе для Бога.