Synopse der Evangelien
Vergleiche ähnliche Bibelstellen (Новий Переклад Українською):
Matthäus 15
Віра ханаанеянки
21 Вийшовши звідти, Ісус пішов до земель Тира й Сидона.
22 І ось прийшла до Нього одна жінка-ханаанеянка з тієї землі. Вона казала благаючи: ―Господи, Сину Давида, змилуйся наді мною! Моя донька одержима злим духом.
23 Але Ісус нічого не відповів їй. Тоді підійшли Його учні та благали Його, кажучи: ―Допоможи їй та відпусти, бо вона йде за нами й кричить.
24 У відповідь Він сказав: ―Я посланий лише до загиблих овець народу Ізраїля.
25 Вона ж, підійшовши, вклонилася Йому та сказала: ―Господи, допоможи мені!
26 Він же відповів: ―Не годиться брати хліб від дітей та кидати щенятам.
27 Проте вона сказала: ―Так, Господи, але й щенята їдять крихти, які падають зі столу їхніх господарів.
28 Тоді Ісус відповів їй: ―О жінко, твоя віра велика! Нехай станеться, як ти бажаєш. І тієї ж миті її донька була зцілена.
Markus 7
Віра жінки-язичниці
24 Вирушивши звідти, Ісус попрямував до земель Тира й Сидона. І, увійшовши в дім, не хотів, щоб хтось дізнався, що Він там, але не зміг утаїтись.
25 Одна жінка, яка мала доньку, одержиму нечистим духом, почувши про Ісуса, прийшла до Нього та впала на коліна перед Ним.
26 Жінка була гречанкою, родом із Сирійської Фінікії. Вона благала Ісуса вигнати демона з її доньки.
27 Але Він сказав: ―Нехай спочатку наситяться діти, адже не годиться брати хліб від дітей та кидати щенятам.
28 Вона ж відповіла Йому: ―Так, Господи, але й щенята під столом їдять крихти після дітей.
29 Він сказав їй: ―За ці слова йди, демон вийшов із твоєї доньки.
30 Вона пішла додому й знайшла дитину, що лежала в ліжку, і демон вийшов із неї.