16Toi aussi, tu seras ╵rassasié d’infamie ╵au lieu de gloire. Toi aussi, tu boiras ╵et puis l’on te mettra à nu[1] ╵pour découvrir ╵ton incirconcision; ton tour viendra de boire ╵la coupe de colère[2] ╵que l’Eternel ╵te tendra de sa droite. Le déshonneur ╵recouvrira ta gloire. (Jr 25:15)
16Tu t'es rassasié de mépris plus que de gloire; bois aussi toi-même et découvre-toi! Tu boiras la coupe de la main droite de l'Eternel, et la honte souillera ta gloire.
16Tu seras rassasié de honte plus que de gloire; Bois aussi toi-même, et découvre-toi! La coupe de la droite de l'Éternel se tournera vers toi, Et l'ignominie souillera ta gloire.