Sprüche 25,10

Lutherbibel 2017

10 damit von dir nicht übel spricht, wer es hört, und dann das böse Gerede über dich nicht aufhört.

Elberfelder Bibel

10 damit dich nicht schmäht, wer es hört, und dein übler Ruf nicht mehr weicht[1]! (Pred 7,1)

Hoffnung für alle

10 Denn sonst wird jeder wissen, dass du nichts für dich behalten kannst, und du kommst selbst ins Gerede!

Schlachter 2000

10 damit nicht der dich beschimpft, der es vernimmt, und dein übler Ruf nicht mehr weicht. (Pred 7,1)

Zürcher Bibel

10 damit dich nicht beschimpft, wer es hört, und das Gerede gegen dich kein Ende nimmt.

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Sonst wissen bald alle, dass du nichts für dich behalten kannst, und um deinen guten Ruf ist es geschehen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

10 sonst wird dich schmähen, wer es hört, / und dein übler Ruf wird nicht mehr weichen.

Neues Leben. Die Bibel

10 damit dich keiner beschuldigt, du würdest alles ausplaudern, und dein guter Ruf für immer dahin ist.

Neue evangelistische Übersetzung

10 sonst verachtet dich jeder, der davon hört, / und du behältst einen üblen Ruf.

Menge Bibel

10 damit, wer es hört, dich nicht schmäht und dein übler Ruf nicht wieder schwindet. –

Das Buch

10 Denn wenn er das erfährt, wird er es öffentlich machen, und du wirst deinen schlechten Ruf nie wieder los.