Sprüche 24,11

Lutherbibel 2017

11 Errette, die man zum Tode schleppt, und entzieh dich nicht denen, die zur Schlachtbank wanken. (Ps 82,4)

Elberfelder Bibel

11 Rette die, die zum Tode geschleppt werden; und die zur Schlachtung hinwanken, halte ⟨sie⟩ doch zurück!

Hoffnung für alle

11 Greif ein, wenn das Leben eines Menschen in Gefahr ist; tu, was du kannst, um ihn vor dem Tod zu retten!

Schlachter 2000

11 Errette, die zum Tod geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, halte zurück! (Ps 82,4; Spr 31,8; Jes 58,6)

Zürcher Bibel

11 Befreie, die zum Tod geschleppt werden, und rette, die zur Hinrichtung wanken!

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Lass nicht zu, dass unschuldige Menschen verurteilt werden. Tu alles, was du kannst, um sie vor dem Tod zu retten.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

11 Befrei jene, die man zum Tod schleppt; / die zur Hinrichtung wanken, rette sie doch!

Neues Leben. Die Bibel

11 Rette die, die unschuldig zum Tode verurteilt wurden; sieh nicht untätig zu, wie sie sterben. (Ps 82,4; Jes 58,6)

Neue evangelistische Übersetzung

11 Rette die, die man zum Tod hinschleppt, / und die zur Hinrichtung wanken, halte sie doch zurück!

Menge Bibel

11 Rette die, welche (unschuldig) zum Tode geschleppt werden, und die zur Hinrichtung Wankenden – o befreie sie doch!

Das Buch

11 Rette die, die man in den Tod treibt, und die sich zur Hinrichtung hinschleppen, halte auf!