Sprüche 23,20

Lutherbibel 2017

20 Sei nicht unter den Säufern und Schlemmern;

Elberfelder Bibel

20 Sei nicht unter Weinsäufern, ⟨noch⟩ unter denen, die Fleisch verprassen! (5Mo 21,20; Spr 20,1; Spr 28,7; Röm 13,13)

Hoffnung für alle

20 Halte dich fern von den Weinsäufern und maßlosen Schlemmern!

Schlachter 2000

20 Geselle dich nicht zu den Weinsäufern und zu denen, die sich übermäßigem Fleischgenuss ergeben, (Spr 20,1; Spr 23,29; Jes 5,22; Lk 21,34; Röm 13,13; Eph 5,18)

Zürcher Bibel

20 Sei nicht einer, der Wein säuft, der unmässig Fleisch isst. (5Mo 21,20; Spr 20,1; Spr 28,7)

Gute Nachricht Bibel 2018

20 Halte dich fern von denen, die sich mit Wein voll laufen lassen und ihren Bauch mit Fleisch voll stopfen. (Spr 20,1; Spr 21,17; Sir 18,33)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

20 Gesell dich nicht zu den Weinsäufern, / zu solchen, die im Fleischgenuss schlemmen;

Neues Leben. Die Bibel

20 Lass dich nicht mit Menschen ein, die sich mit Wein betrinken oder sich voll fressen,

Neue evangelistische Übersetzung

20 Halte dich von den Weinsäufern fern / und von denen, die im Fleischgenuss schwelgen.

Menge Bibel

20 Gehöre nicht zu den Trunkenbolden, noch zu denen, die im Fleischgenuß schwelgen!

Das Buch

20 Halte dich nicht bei denen auf, die Wein saufen und die sich mit Fleisch vollstopfen!