Sprüche 22,16

Lutherbibel 2017

16 Wer dem Armen Unrecht tut, mehrt die Habe; wer dem Reichen gibt, schafft nur Mangel. (Spr 14,31; Spr 28,3)

Elberfelder Bibel

16 Wer den Geringen unterdrückt, verschafft ihm ⟨nur⟩ mehr[1]; wer dem Reichen gibt, ⟨das gereicht⟩ nur zum Mangel.

Hoffnung für alle

16 Wer die Armen unterdrückt, um sich Gewinn zu verschaffen, oder wer sich bei reichen Leuten mit Geschenken einschmeichelt, der wird schließlich im Elend enden.[1]

Schlachter 2000

16 Wer einen Armen bedrückt, verhilft ihm zur Bereicherung; wer einem Reichen gibt, verschafft ihm nur Verarmung. (Hi 20,18; Spr 22,22)

Zürcher Bibel

16 Wer einen Armen unterdrückt, macht ihn reich[1], wer einem Reichen gibt, macht nur Verlust.

Gute Nachricht Bibel 2018

16 Einen Armen ausbeuten, um sich zu bereichern, oder einem Reichen etwas schenken – beides bringt nur Schaden!

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

16 Wer den Armen bedrückt, macht ihn reich, / wer dem Reichen gibt, macht ihn arm.

Neues Leben. Die Bibel

16 Wer einen Armen unterdrückt, macht ihn reich; wer einen Reichen beschenkt, schadet ihm. (Spr 14,31; Spr 28,3)

Neue evangelistische Übersetzung

16 Wer den Armen unterdrückt, mehrt dessen Besitz; / wer dem Reichen gibt, verschafft ihm Verarmung.[1]

Menge Bibel

16 Wer einen Armen bedrückt, verhilft ihm zur Bereicherung; wer einen Reichen beschenkt, tut’s nur zu dessen Verarmung.

Das Buch

16 Wer den Armen unterdrückt, um sich zu bereichern, und den Reichen bevorzugt, wird doch in Armut enden.