Richter 5,16

Lutherbibel 2017

16 Warum saßest du zwischen den Hürden, zu hören bei den Herden das Flötenspiel? In Rubens Scharen überlegten sie hin und her.

Elberfelder Bibel

16 Warum bliebst du zwischen den Hürden[1], das Flötenspiel bei den Herden zu hören? An den Bächen[2] Rubens waren großartige Beratungen des Herzens. (4Mo 32,1)

Hoffnung für alle

16 Warum nur bist du bei deinen Herden geblieben? Um den Flöten der Hirten zu lauschen? Doch der Stamm Ruben ließ sich nicht bewegen und konnte zu keinem Entschluss kommen.

Schlachter 2000

16 Warum bist du zwischen den Hürden geblieben, um das Flötenspiel bei der Herde zu hören? An den Bächen Rubens gab es schwere Herzenserwägungen. (4Mo 32,1; 4Mo 32,5; Ri 5,15)

Zürcher Bibel

16 Warum hast du zwischen den Körben im Sattel gesessen? Um die Töne der Flöte bei den Herden zu hören? In den Abteilungen Rubens gab es grosse Erwägungen. (4Mo 32,1)

Gute Nachricht Bibel 2018

16 Was bleibt ihr zwischen euren Hürden liegen und hört dem Flötenspiel der Hirten zu? Bei Ruben überlegten sie zu lange!

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

16 Warum sitzt du zwischen den Hürden, / um bei den Herden Flötenspiel zu hören? / Groß waren in Rubens Bezirken / die Beschlüsse des Herzens.

Neues Leben. Die Bibel

16 Warum bliebst du daheim bei den Schafhürden – um das Flötenspiel bei den Herden zu hören? Der Stamm Ruben konnte sich nicht entschließen. (4Mo 32,1)

Neue evangelistische Übersetzung

16 Warum bist du bei deinen Herden geblieben / und hörtest den Flöten der Hirten zu? / Ja, an Rubens Bächen überlegte man lang.

Menge Bibel

16 »Warum bliebst du zwischen den Hürden sitzen, um das Herdengeblök[1] zu hören?« An Rubens Bächen fanden schwere Erwägungen statt.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.