Richter 3,23

Lutherbibel 2017

23 Aber Ehud ging zur Halle hinaus, machte die Tür des Obergemachs hinter sich zu und verschloss sie.

Elberfelder Bibel

23 Und Ehud ging in die Vorhalle[1] hinaus, aber die Tür[2] des Obergemachs hatte er hinter sich[3] verschlossen und verriegelt.

Hoffnung für alle

23 und trat in die Halle hinaus. Er schloss die Tür, sperrte sie zu[1]

Schlachter 2000

23 Danach ging Ehud hinaus in den Vorsaal und schloss die Türe des Obergemachs hinter sich zu und verriegelte sie.

Zürcher Bibel

23 Und Ehud ging hinaus in den Vorraum[1], schloss die Türen des Obergemachs hinter sich und verriegelte sie.

Gute Nachricht Bibel 2018

23 verriegelte die Tür und stieg durchs Fenster hinaus.[1]

Neue Genfer Übersetzung

23 Er trat in den Vorraum hinaus, schloss die Tür zum Obergemach und verriegelte sie.

Einheitsübersetzung 2016

23 Ehud ging zur Säulenvorhalle hinaus, schloss die Tür des Obergemachs hinter sich und schob den Riegel vor.

Neues Leben. Die Bibel

23 Dann ging er hinaus in die Vorhalle, schloss die Tür des Obergemachs hinter sich zu und verriegelte sie.

Neue evangelistische Übersetzung

23 Danach verriegelte er die Tür des Obergemachs, stieg durchs Fenster und ging über die Vorhalle hinaus.

Menge Bibel

23 Hierauf trat Ehud auf den Söller hinaus, nachdem er die Tür des Obergemachs hinter sich verschlossen und verriegelt hatte.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.