Richter 18,29

Lutherbibel 2017

29 und nannten sie Dan nach dem Namen ihres Vaters Dan, der dem Israel geboren war. Vorzeiten aber hieß die Stadt Lajisch. (Jos 19,47)

Elberfelder Bibel

29 Und sie gaben der Stadt den Namen Dan nach dem Namen ihres Vaters Dan, der dem Israel geboren worden war; früher dagegen war Lajisch der Name der Stadt. – (1Mo 14,14; 5Mo 34,1; Jos 19,47; Ri 18,7; 1Kön 12,29; 1Kön 15,20)

Hoffnung für alle

29 Sie nannten sie aber nicht mehr Lajisch, sondern Dan nach ihrem Stammvater, einem der Söhne Israels.

Schlachter 2000

29 und sie nannten sie Dan, nach dem Namen ihres Vaters Dan, der dem Israel geboren war; zuvor aber hieß die Stadt Lais. (5Mo 34,2; Jos 19,47; 1Kön 12,29; 1Kön 15,20)

Zürcher Bibel

29 Und sie nannten die Stadt Dan, nach dem Namen Dans, ihres Vaters, der dem Israel geboren worden war. Früher aber war Lajisch der Name der Stadt gewesen. (Jos 19,47; Ri 18,7)

Gute Nachricht Bibel 2018

29 Nach ihrem Stammvater, einem der Söhne Jakobs,[1] nannten sie die Stadt Dan.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

29 Sie nannten sie Dan, nach dem Namen ihres Stammvaters Dan, der einst dem Israel geboren worden war. Doch früher hatte die Stadt den Namen Lajisch.

Neues Leben. Die Bibel

29 Sie nannten sie Dan nach ihrem Ahnherrn, dem Sohn von Israel; der ursprüngliche Name der Stadt war jedoch Lajisch gewesen.

Neue evangelistische Übersetzung

29 nannten die Stadt aber nicht mehr Lajisch, sondern gaben ihr den Namen ihres Stammvaters Dan, der ein Sohn von Israel[1] gewesen war. (1Mo 32,28)

Menge Bibel

29 nannten aber die Stadt ›Dan‹ nach dem Namen ihres Ahnherrn Dan, dem Sohne Israels, während der Ort früher Lais geheißen hatte.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.