Römer 7,10

Lutherbibel 2017

10 ich aber starb. Und so fand sich’s, dass das Gebot mir den Tod brachte, das doch zum Leben gegeben war. (3Mo 18,5)

Elberfelder Bibel

10 ich aber starb. Und das Gebot, das zum Leben ⟨gegeben⟩, gerade das erwies sich mir zum Tod. (Röm 10,5; Jak 1,15)

Hoffnung für alle

10 und damit brachte mir das Gesetz den Tod. So hat mich Gottes Gebot, das den Weg zum Leben zeigen sollte, letztlich dem Tod ausgeliefert.

Schlachter 2000

10 und eben dieses Gebot, das zum Leben gegeben war, erwies sich für mich als todbringend. (3Mo 18,5; Hes 20,11; Röm 10,5)

Zürcher Bibel

10 ich aber starb und musste erfahren: Das Gebot, das doch zum Leben da war, eben das führte zum Tod. (3Mo 18,5)

Gute Nachricht Bibel 2018

10 und wir mussten sterben. Das Gebot, das uns das Leben erhalten sollte, brachte uns den Tod. (3Mo 18,5)

Neue Genfer Übersetzung

10 ich aber starb. Ich musste feststellen, dass das Gesetz[1], das dazu bestimmt war, mir das Leben zu bringen, mir den Tod brachte.

Einheitsübersetzung 2016

10 ich dagegen starb und musste erfahren, dass dieses Gebot, das zum Leben führen sollte, mir den Tod brachte.

Neues Leben. Die Bibel

10 und verurteilte zum Tod. So brachte mir das Gebot, das mir eigentlich den Weg zum Leben zeigen sollte, stattdessen den Tod. (3Mo 18,5; Röm 10,5; 2Kor 3,7; Gal 3,12)

Neue evangelistische Übersetzung

10 und ich starb. Das Gebot, das mir das Leben erhalten sollte, brachte mir den Tod.

Menge Bibel

10 für mich aber kam der Tod; und so erwies sich dasselbe Gebot, das doch zum Leben verhelfen soll, für mich als todbringend;

Das Buch

10 Und so verfiel ich dem Tod. Das Gebot, das mir eigentlich zum Leben gegeben worden war, erwies sich in meinem Fall als Werkzeug des Todes.