Römer 16,21

Lutherbibel 2017

21 Es grüßen euch Timotheus, mein Mitarbeiter, und Luzius, Jason und Sosipater, meine Stammverwandten. (Apg 16,1; Apg 17,6; Apg 19,22; Apg 20,4; Phil 2,19)

Elberfelder Bibel

21 Es grüßen euch Timotheus, mein Mitarbeiter, und Luzius und Jason und Sosipater, meine Verwandten. (Apg 16,1; 1Kor 16,10; Phil 2,22; 1Thess 3,2; 1Tim 1,2)

Hoffnung für alle

21 Mein Mitarbeiter Timotheus und meine Landsleute Luzius, Jason und Sosipater schicken euch viele Grüße.

Schlachter 2000

21 Es grüßen euch Timotheus, mein Mitarbeiter, und Lucius und Jason und Sosipater, meine Verwandten. (Apg 13,1; Apg 16,1; Phil 2,19)

Zürcher Bibel

21 Es grüssen euch Timotheus, mein Mitarbeiter, und Lukios, Jason und Sosipatros, meine Landsleute. (Apg 16,1)

Gute Nachricht Bibel 2018

21 Mein Mitarbeiter Timotheus lässt euch grüßen, ebenso grüßen euch meine Landsleute Luzius, Jason und Sosipater. (1Kor 4,17)

Neue Genfer Übersetzung

21 Timotheus, mein Mitarbeiter, lässt euch grüßen; ebenso grüßen euch meine Landsleute Luzius, Jason und Sosipater.[1]

Einheitsübersetzung 2016

21 Es grüßen euch Timotheus, mein Mitarbeiter, und Lucius, Jason und Sosipater, die zu meinem Volk gehören. (Apg 16,1)

Neues Leben. Die Bibel

21 Mein Mitarbeiter Timotheus sowie meine Verwandten Luzius, Jason und Sosipater senden euch ihre Grüße. (Apg 13,1; Apg 16,1; Apg 17,5)

Neue evangelistische Übersetzung

21 Mein Mitarbeiter Timotheus lässt euch grüßen und ebenso meine Landsleute Luzius, Jason und Sosipater.

Menge Bibel

21 Es grüßen euch mein Mitarbeiter Timotheus und meine Volksgenossen Lucius, Jason und Sosipater.

Das Buch

21 Es grüßen euch Timotheus, mein Mitarbeiter, und außerdem auch Luzius, Jason und Sosipater, meine Verwandten.