Psalm 94,21

Lutherbibel 2017

21 Sie rotten sich zusammen wider den Gerechten und verurteilen unschuldiges Blut.

Elberfelder Bibel

21 Sie rotten sich gegen die Seele des Gerechten zusammen, und unschuldiges Blut sprechen sie schuldig. (2Mo 23,7; Mt 27,24; Jak 5,6)

Hoffnung für alle

21 Sie aber verbünden sich gegen jeden, dem das Recht am Herzen liegt, und sprechen ihm sein Urteil, obwohl er doch unschuldig ist!

Schlachter 2000

21 Sie rotten sich zusammen gegen die Seele des Gerechten und verurteilen unschuldiges Blut. (2Mo 23,7; 2Kön 21,16; Mt 27,1)

Zürcher Bibel

21 Sie rotten sich zusammen gegen das Leben des Gerechten und verurteilen unschuldiges Blut.

Gute Nachricht Bibel 2018

21 Sie verbünden sich gegen jeden Menschen, der deinen Geboten gehorchen will. Er wird zum Tod verurteilt, obwohl er schuldlos ist.

Neue Genfer Übersetzung

21 Sie rotten sich zusammen gegen den, der nach Gottes Willen lebt[1], unschuldige Menschen verurteilen sie.

Einheitsübersetzung 2016

21 Sie rotten sich zusammen gegen das Leben des Gerechten, unschuldiges Blut sprechen sie schuldig.

Neues Leben. Die Bibel

21 Sie vergreifen sich an den Gerechten und verurteilen Unschuldige zum Tod. (2Mo 23,7; Mt 27,4)

Neue evangelistische Übersetzung

21 Nein, sie vergreifen sich an den Gerechten, / unschuldige Menschen verurteilen sie.

Menge Bibel

21 Sie tun sich ja zusammen gegen das Leben des Gerechten und verurteilen unschuldig Blut.

Das Buch

21 Sie rotten sich zusammen gegen das Leben des Gerechten, unschuldiges Blut wollen sie vergießen.