Psalm 88,11

Lutherbibel 2017

11 Wirst du an den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? Sela. (Ps 6,6; Jes 38,18)

Elberfelder Bibel

11 Wirst du an den Toten Wunder tun? Oder werden die Gestorbenen aufstehen, dich preisen? // (Ps 6,6; Jes 26,19)

Hoffnung für alle

11 Wirst du an den Toten noch ein Wunder tun? Kommen sie etwa aus ihren Gräbern, um dich zu loben?

Schlachter 2000

11 Wirst du an den Toten Wunder tun, oder werden die Schatten auferstehen und dich preisen? (Sela.) (Ps 86,10; Ps 86,17; Ps 115,17; Jes 38,18)

Zürcher Bibel

11 Tust du an den Toten Wunder, stehen Schatten auf, dich zu preisen? Sela (Ps 6,6)

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Tust du auch für Tote noch Wunder? Stehen die Schatten auf, um dich zu preisen? (Ps 6,6)

Neue Genfer Übersetzung

11 Willst du denn an den Toten Wunder tun? Oder werden die Gestorbenen aufstehen, um dich zu preisen? //

Einheitsübersetzung 2016

11 Wirst du an den Toten Wunder tun, werden Schatten aufstehn, um dir zu danken? [Sela] (Ps 6,6)

Neues Leben. Die Bibel

11 Was nützen deine Wunder den Toten? Stehen sie etwa auf und loben dich? (Ps 6,6)

Neue evangelistische Übersetzung

11 Wirst du an den Toten Wunder tun? / Sollen die Gestorbenen dich loben? ♪

Menge Bibel

11 »Kannst an den Toten du Wunder tun, oder werden Schatten aufstehn, um dich zu preisen? SELA.

Das Buch

11 Tust du denn Wunder für die Toten? Werden die Verstorbenen aufstehen, um dich zu loben? SELAH!