Psalm 76,7

Lutherbibel 2017

7 Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinken in Schlaf Ross und Wagen.

Elberfelder Bibel

7 Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinken in tiefen Schlaf Wagen wie Ross. (2Mo 15,1)

Hoffnung für alle

7 Du, Gott Jakobs, brauchtest nur zu drohen, und schon fielen Ross und Reiter.

Schlachter 2000

7 Von deinem Schelten, o Gott Jakobs, sinken Ross und Reiter in tiefen Schlaf! (2Mo 15,1; Ps 75,9; Sach 12,4)

Zürcher Bibel

7 Von deinem Schelten, Gott Jakobs, wurden Wagen und Ross betäubt.

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Als du sie bedrohtest, Gott Jakobs, da konnten Ross und Reiter sich nicht mehr rühren.

Neue Genfer Übersetzung

7 Dein Drohen, du Gott Jakobs, genügte – und schon fielen die Pferde vor den Streitwagen in einen betäubenden Schlaf.

Einheitsübersetzung 2016

7 Vor deinem Drohen, Gott Jakobs, erstarrten Wagen und Rosse.

Neues Leben. Die Bibel

7 Als du ihnen drohtest, Gott Jakobs, blieben ihre Pferde und Streitwagen stehen. (2Mo 15,1; Ps 78,53)

Neue evangelistische Übersetzung

7 Wenn du drohst, Gott Jakobs, / erstarren Pferde und Wagen.

Menge Bibel

7 vor deinem Drohruf, du Gott Jakobs, sanken in Betäubung so Wagen wie Rosse.

Das Buch

7 Als du sie bedrohtest, du Gott Jakobs, waren Streitwagen und Pferde ganz erstarrt.