Psalm 73,18

Lutherbibel 2017

18 Ja, du stellst sie auf schlüpfrigen Grund und stürzest sie zu Boden.

Elberfelder Bibel

18 Fürwahr, auf schlüpfrige ⟨Wege⟩ stellst du sie, du lässt sie in Täuschungen[1] fallen. (Ps 35,6; Ps 55,24; Ps 92,8)

Hoffnung für alle

18 Du stellst sie auf schlüpfrigen Boden und wirst sie ins Verderben stürzen.

Schlachter 2000

18 Fürwahr, du stellst sie auf schlüpfrigen Boden; du lässt sie fallen, dass sie in Trümmer sinken. (Ps 35,6)

Zürcher Bibel

18 Du stellst sie auf schlüpfrigen Boden, du lässt sie ins Leere fallen. (Ps 35,6)

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Du stellst sie auf schlüpfrigen Boden; du verblendest sie, damit sie stürzen.

Neue Genfer Übersetzung

18 Ganz sicher, du stellst sie auf rutschigen Boden, du lässt sie stürzen und in Trümmern liegen bleiben[1].

Einheitsübersetzung 2016

18 Fürwahr, du stellst sie auf schlüpfrigen Grund, du lässt sie in Täuschungen fallen.

Neues Leben. Die Bibel

18 Du stellst sie auf schlüpfrigen Boden und stürzt sie ins Verderben.

Neue evangelistische Übersetzung

18 Ja, du stellst sie auf rutschigen Grund / und stürzt sie in ihr Verderben.

Menge Bibel

18 Fürwahr, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, läßt sie fallen, daß sie in Trümmer zergehn.

Das Buch

18 Ja, du hast sie auf glatten Grund geführt und ließest sie in Täuschungen hineinfallen.