Psalm 63,10

Lutherbibel 2017

10 Sie aber trachten mir nach dem Leben, mich zu verderben; sie werden in die Tiefen der Erde hinunterfahren.

Elberfelder Bibel

10 Jene aber, die ⟨mir⟩ zum Verderben[1] nach meinem Leben trachten, werden in die Tiefen der Erde hinsinken.

Hoffnung für alle

10 Die Menschen, die mir nach dem Leben trachten, stürzen sich damit am Ende selbst in den Tod[1].

Schlachter 2000

10 Jene aber, die meine Seele verderben wollen, werden hinabfahren in die untersten Örter der Erde. (Ps 55,16; Ps 55,24)

Zürcher Bibel

10 Sie aber trachten zum eigenen Verderben mir nach dem Leben und fahren hinab in die Tiefen der Erde.

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Alle, die auf meinen Untergang warten, sollen selbst hinunter ins Totenreich!

Neue Genfer Übersetzung

10 Meine Feinde wollen mir Böses und trachten mir nach dem Leben.[1] Im tiefsten Totenreich werden sie noch enden!

Einheitsübersetzung 2016

10 Die mir nach dem Leben trachten, um mich zu vernichten, sie müssen hinabfahren in die Tiefen der Erde.

Neues Leben. Die Bibel

10 Die aber, die mich vernichten wollen, werden selbst in den Tiefen der Erde verschwinden. (Ps 40,15; Ps 55,16)

Neue evangelistische Übersetzung

10 Aber die, die mich verderben, mir ans Leben wollen, / müssen hinab in die Tiefen der Erde.

Menge Bibel

10 Doch sie, die nach dem Leben mir trachten, mich zu verderben, sie werden in der Erde unterste Tiefen fahren.

Das Buch

10 Doch die mein Leben vernichten wollen: In die Tiefen der Erde müssen sie hinab!