Psalm 50,17

Lutherbibel 2017

17 da du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?

Elberfelder Bibel

17 Du hast ja die Zucht[1] gehasst und meine Worte hinter dich geworfen. (Spr 1,29; Spr 15,10)

Hoffnung für alle

17 Doch meine Zurechtweisung willst du nicht hören; du tust, was du willst, und verwirfst meine Ordnungen.

Schlachter 2000

17 da du doch Zucht hasst und meine Worte verwirfst? (Neh 9,26; Spr 1,29)

Zürcher Bibel

17 da du doch Zucht hasst und meine Worte hinter dich wirfst?

Gute Nachricht Bibel 2018

17 Du lässt dir ja nichts von mir sagen, jede Mahnung schlägst du in den Wind!

Neue Genfer Übersetzung

17 Gleichzeitig verabscheust du selbst jede Zurechtweisung, ja, meine Worte wirfst du achtlos hinter dich!

Einheitsübersetzung 2016

17 Dabei war Zucht dir verhasst, meine Worte warfst du hinter dich.

Neues Leben. Die Bibel

17 Du lässt dich nicht von mir zurechtweisen und lehnst meine Ermahnungen ab. (Neh 9,26; Röm 2,21)

Neue evangelistische Übersetzung

17 Du lässt dir ja nichts von mir sagen, / schlägst jede Mahnung in den Wind.

Menge Bibel

17 da du selbst doch die Zucht mißachtest und meinen Worten den Rücken kehrst?

Das Buch

17 Dabei hast du doch jede Zurechtweisung verachtet und hast meine Worte weit hinter dir gelassen.