Psalm 31,7

Lutherbibel 2017

7 Ich hasse, die sich halten an nichtige Götzen; ich aber vertraue auf den HERRN.

Elberfelder Bibel

7 Ich hasse[1] die, die sich an nichtige Götzen[2] halten, doch ich, ich vertraue auf den HERRN.

Hoffnung für alle

7 Ich verabscheue Menschen, die anderen Göttern nachlaufen – Göttern, die ja doch nicht helfen können. Darum vertraue ich nur dir, dem HERRN.

Schlachter 2000

7 Ich hasse die, welche trügerische Götzen verehren, und ich, ich vertraue auf den HERRN. (3Mo 19,4; 5Mo 27,15; Ps 31,15; Ps 101,3; Jes 44,25)

Zürcher Bibel

7 Ich hasse, die sich an nichtige Götzen halten, ich aber vertraue auf den HERRN.

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Ich verabscheue alle, die sich an die Götzen klammern; ich selber, HERR, verlasse mich nur auf dich!

Neue Genfer Übersetzung

7 Ich verabscheue[1] alle, die nutzlose Götzen verehren, und ich selbst vertraue ganz dem HERRN.

Einheitsübersetzung 2016

7 Verhasst waren mir, die nichtige Götzen verehren, ich setze auf den HERRN mein Vertrauen.

Neues Leben. Die Bibel

7 Ich verachte die, die nutzlose Götzen anbeten. Doch ich vertraue auf den HERRN. (Jon 2,9)

Neue evangelistische Übersetzung

7 Ich verabscheue alle, die Götzen verehren, / die sich klammern an Nichtse aus Dunst, / doch ich, ich habe Jahwe vertraut.

Menge Bibel

7 Du hassest, die sich an nichtige Götzen halten, doch ich vertraue auf den HERRN.

Das Buch

7 Die lehne ich ab, die Nichtiges verehren, doch ich, ich vertraue auf den HERRN.