Psalm 27,8

Lutherbibel 2017

8 Mein Herz hält dir vor dein Wort: / »Ihr sollt mein Antlitz suchen.« Darum suche ich auch, HERR, dein Antlitz. (5Mo 4,29)

Elberfelder Bibel

8 Mein Herz erinnert dich[1]: »Sucht mein Angesicht!« – Dein Angesicht, HERR, suche ich. (Ps 24,6; Ps 105,4)

Hoffnung für alle

8 Ich erinnere mich, dass du gesagt hast: »Sucht meine Nähe!« Das will ich jetzt tun und im Gebet zu dir kommen.

Schlachter 2000

8 Mein Herz hält dir vor dein Wort: »Sucht mein Angesicht!« Dein Angesicht, o HERR, will ich suchen. (Ps 63,2; Ps 100,2; Ps 105,4)

Zürcher Bibel

8 An dein Wort denkt mein Herz:[1] Sucht mein Angesicht. Dein Angesicht, HERR, will ich suchen. (Ps 24,6)

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Ich erinnere mich an deine Weisung; du hast gesagt: »Kommt zu mir!« Darum suche ich deine Nähe, HERR. (Ps 105,4; Am 5,4)

Neue Genfer Übersetzung

8 In meinem Herzen wiederhole ich deine Worte: »Kommt vor mein Angesicht, sucht meine Nähe!« Ja, HERR, das will ich tun: ich will vor dein Angesicht treten.

Einheitsübersetzung 2016

8 Mein Herz denkt an dich: / Suchet mein Angesicht! Dein Angesicht, HERR, will ich suchen. (5Mo 4,29; Ps 24,6; Ps 105,4)

Neues Leben. Die Bibel

8 Ich erinnere mich, dass du gesagt hast: »Suchet meine Nähe.« Und ich habe geantwortet: »HERR, dich suche ich.« (Ps 105,4)

Neue evangelistische Übersetzung

8 Mein Herz spricht dir nach: "Sucht meine Nähe!" / Ich suche deine Nähe, Jahwe.

Menge Bibel

8 Mein Herz hält dein Gebot dir vor: »Ihr sollt mein Angesicht suchen!« Darum suche ich, o HERR, dein Angesicht.

Das Buch

8 Mein Herz denkt an dein Wort: »Sucht meine Gegenwart!« Deine Nähe, HERR, will ich suchen.