Psalm 18,11

Lutherbibel 2017

11 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes. (Ps 99,1)

Elberfelder Bibel

11 Er fuhr auf einem Cherub und flog daher, so schwebte er auf den Flügeln des Windes. (Ps 104,3)

Hoffnung für alle

11 Auf einem Kerub flog er daher und schwebte herab, vom Sturm getragen.

Schlachter 2000

11 Er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Flügeln des Windes. (2Sam 22,11; Ps 99,1; Ps 104,3; Hes 1,5)

Zürcher Bibel

11 Er ritt auf dem Kerub und flog daher und schwebte auf den Flügeln des Windes. (5Mo 33,26; Ps 68,5; Ps 104,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Er ritt auf einem geflügelten Kerub und schwebte herab auf den Flügeln des Sturms. (2Mo 25,18; Ps 104,3; Hes 1,22)

Neue Genfer Übersetzung

11 Er kam auf einem Kerub-Engel[1], auf ihm flog er daher, schwebte herab auf Flügeln des Windes.

Einheitsübersetzung 2016

11 Er fuhr auf dem Kerub und flog daher; er schwebte auf den Flügeln des Windes. (Ps 99,1; Ps 104,3)

Neues Leben. Die Bibel

11 Auf einem mächtigen Engel[1] flog er herbei, er schwebte herab auf den Flügeln des Windes. (Ps 80,2; Ps 99,1)

Neue evangelistische Übersetzung

11 Er flog auf einem Cherub,[1] / er schwebte auf den Schwingen des Sturms.

Menge Bibel

11 er fuhr auf dem Cherub und flog daher und schoß herab auf den Fittichen des Sturms;

Das Buch

11 Auf einem CHERUB kam er geflogen, auf den Flügeln des Windes rauschte er herbei.