Psalm 145,6

Lutherbibel 2017

6 Sie sollen reden von deinen mächtigen Taten, und ich will erzählen von deiner Herrlichkeit;

Elberfelder Bibel

6 Sie sollen sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten will ich erzählen. (1Chr 29,11)

Hoffnung für alle

6 Immer wieder wird man davon sprechen, wie ehrfurchtgebietend dein Handeln ist. Auch ich will verkünden, welche gewaltigen Taten du vollbringst.

Schlachter 2000

6 Von der Macht deines furchterregenden Waltens soll man reden, und deine Größe will ich verkünden. (1Chr 29,11; Ps 145,3; Ps 145,11)

Zürcher Bibel

6 Von der Macht deiner furchterregenden Taten sollen sie sprechen, deine Grosstaten will ich erzählen.

Gute Nachricht Bibel 2018

6 Deine gewaltige Macht sollen sie verkünden, und ich will erzählen von deinen Taten!

Neue Genfer Übersetzung

6 Alle sollen von deinen gewaltigen, ehrfurchtgebietenden Taten reden, und ich will erzählen, welch großer Gott du bist[1]!

Einheitsübersetzung 2016

6 Von der Macht deiner Furcht erregenden Taten sollen sie reden, von deinen Großtaten will ich erzählen.

Neues Leben. Die Bibel

6 Deine gewaltigen Taten werden in aller Munde sein, und ich will deine Größe verkünden. (5Mo 10,21; 5Mo 32,3)

Neue evangelistische Übersetzung

6 Von der Macht deiner furchtbaren Taten soll man sprechen, / und ich will erzählen, was für ein großer Gott du bist.

Menge Bibel

6 Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden, und deine Größe[1] – davon will ich erzählen!

Das Buch

6 Ja, über die Gewalt deiner ehrfurchtgebietenden Taten sollen sie sprechen und von deiner Größe will ich erzählen!