Psalm 119,158

Lutherbibel 2017

158 Ich sehe die Verächter und es tut mir wehe, dass sie dein Wort nicht halten.

Elberfelder Bibel

158 Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten. (Ps 139,21)

Hoffnung für alle

158 Ich empfinde Abscheu und Ekel, wenn ich mir die Menschen ansehe, die dir untreu sind und sich über dein Wort hinwegsetzen.

Schlachter 2000

158 Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, empfinde ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht bewahren. (Ps 119,136)

Zürcher Bibel

158 Ich habe Abtrünnige gesehen, und mich widerte an, dass sie dein Wort nicht halten.

Gute Nachricht Bibel 2018

158 Mit Abscheu blicke ich auf die Verräter, weil sie sich nicht nach deinen Worten richten.

Neue Genfer Übersetzung

158 Wenn ich die Menschen sehe, die dir untreu sind, dann erfasst mich Abscheu, weil sie dein Wort missachten.

Einheitsübersetzung 2016

158 Ich sah die Treulosen und empfand Ekel, weil sie deinen Spruch nicht beachteten. (Ps 139,21)

Neues Leben. Die Bibel

158 Ich hasse diese Verräter, weil sie dein Wort nicht halten. (Ps 139,21)

Neue evangelistische Übersetzung

158 Sah ich Verräter – es ekelte mich an, / denn sie richten sich nicht nach deinem Gesetz.

Menge Bibel

158 Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort[1] nicht befolgen.

Das Buch

158 Die Wortbrüchigen sah ich und empfand Abscheu, denn deine Worte haben sie nicht beachtet.