Psalm 110,6

Lutherbibel 2017

6 Er wird richten unter den Völkern, / aufhäufen Erschlagene, wird Häupter zerschmettern weithin auf der Erde. (Dan 2,44)

Elberfelder Bibel

6 Er wird richten unter den Nationen, er füllt ⟨Täler⟩[1] mit Leichen. Das Haupt über ein großes Land zerschmettert er. (Ps 68,22; Jes 2,4; Joe 4,2)

Hoffnung für alle

6 Wenn er über die Völker sein Urteil spricht, wird das Schlachtfeld mit Leichen bedeckt sein. Die Machthaber auf der ganzen Welt wird er vernichten.[1]

Schlachter 2000

6 Er wird Gericht halten unter den Heiden, es wird viele Leichen geben; er zerschmettert das Haupt über ein großes Land. (Ps 2,8; Ps 56,8; Jes 2,4; Jes 66,16; Jes 66,24; Hes 39,4; Joe 4,2)

Zürcher Bibel

6 Er hält Gericht unter den Völkern, es häufen sich die Leichen, er zerschmettert Häupter weithin auf Erden.

Gute Nachricht Bibel 2018

6 Wenn er Gericht hält über die Völker, werden überall Tote liegen; er vernichtet die Herrscher vieler Länder.[1]

Neue Genfer Übersetzung

6 Er wird Gericht halten über die Völker, und alles wird voll von Toten sein. Er vernichtet den Herrscher, der über ein großes Land regiert.

Einheitsübersetzung 2016

6 Er hält Gericht unter den Völkern, er häuft die Toten, die Häupter zerschmettert er weithin auf Erden.

Neues Leben. Die Bibel

6 Er wird die Völker richten und Berge von Leichen zurücklassen, er wird Fürsten überall auf der ganzen Erde vernichten.

Neue evangelistische Übersetzung

6 der Gericht hält über die Völker und Täler mit Leichen füllt. / Er zerschmettert das Haupt über die ganze Welt.

Menge Bibel

6 Gericht wird er unter den Völkern halten, füllt alles mit Leichen an, zerschmettert ein Haupt[1] auf weitem Gefilde.

Das Buch

6 Er hält Gericht unter den Völkern, da häufen Leichen sich auf. Er schlägt die Herrscher vieler Länder.