Psalm 109,17

Lutherbibel 2017

17 Er liebte den Fluch, so komme er auch über ihn; er wollte den Segen nicht, so bleibe er auch fern von ihm.

Elberfelder Bibel

17 Und er liebte den Fluch, so komme er auf ihn! Und er hatte kein Gefallen an Segen, so sei er fern von ihm! (Ps 59,13)

Hoffnung für alle

17 Er liebte es, andere zu verfluchen – nun soll der Fluch ihn selbst treffen! Er hasste es, andere zu segnen – darum bleibe der Segen von ihm fern!

Schlachter 2000

17 Da er den Fluch liebte, so komme er über ihn; und da er den Segen nicht begehrte, so sei er fern von ihm! (1Mo 25,32; 5Mo 11,26; 5Mo 23,5; Ps 59,13; Spr 3,33; Jer 44,22; Hebr 12,15)

Zürcher Bibel

17 Er liebte den Fluch, und er kam über ihn, er verschmähte den Segen, und er wich von ihm.

Gute Nachricht Bibel 2018

17 Er hat den Fluch geliebt, darum soll der Fluch ihn treffen; er hat sich geweigert, andere zu segnen, darum soll der Segen von ihm weichen.

Neue Genfer Übersetzung

17 Den Fluch hat er geliebt, so möge dieser ihn nun treffen. Am Segen fand er kein Gefallen, so bleibe der auch von ihm fern.

Einheitsübersetzung 2016

17 Er liebte den Fluch - der komme über ihn; er verschmähte den Segen - der bleibe ihm fern.

Neues Leben. Die Bibel

17 Mit Vorliebe hat er andere Menschen verflucht, nun verfluche du ihn. Niemals hat er andere Menschen gesegnet, nun segne auch du ihn nicht. (Mt 7,2)

Neue evangelistische Übersetzung

17 Er liebte den Fluch, so treffe er ihn, / er wollte keinen Segen, so bleib er ihm fern!

Menge Bibel

17 Er liebte den Fluch: so treffe er ihn! Er hatte am Segen keine Freude: so bleib’ er ihm fern!

Das Buch

17 Den Fluch hat er geliebt, also soll der über ihn kommen! Den Segen hat er nicht gewollt, so soll der auch fern von ihm sein!