Psalm 103,16

Lutherbibel 2017

16 wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennet sie nicht mehr.

Elberfelder Bibel

16 Denn fährt ein Wind darüber, so ist sie nicht mehr, und ihr Ort kennt sie nicht mehr. (Hi 7,8; Jes 40,6)

Hoffnung für alle

16 Wenn der heiße Wüstenwind darüberfegt, ist sie spurlos verschwunden, und niemand weiß, wo sie gestanden hat.

Schlachter 2000

16 wenn ein Wind darübergeht, so ist sie nicht mehr da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr. (Hi 7,8; Jes 40,6; Jak 4,14)

Zürcher Bibel

16 Wenn der Wind darüber fährt, ist er dahin, und seine Stätte weiss nicht mehr von ihm.

Gute Nachricht Bibel 2018

16 Ein heißer Wind kommt – schon ist sie fort, und wo sie stand, bleibt keine Spur von ihr.

Neue Genfer Übersetzung

16 wenn aber ein starker Wind über sie hinwegfegt, dann ist sie nicht mehr da. Dort, wo sie einmal blühte, gibt es keine Spur mehr von ihr.

Einheitsübersetzung 2016

16 Fährt der Wind darüber, ist sie dahin; der Ort, wo sie stand, weiß nichts mehr von ihr. (Hi 7,10)

Neues Leben. Die Bibel

16 Wenn der Wind weht, ist sie spurlos verschwunden, als sei sie niemals da gewesen.

Neue evangelistische Übersetzung

16 Die Glut aus der Wüste fegt über sie hin. / Schon ist sie weg, hinterlässt keine Spur.

Menge Bibel

16 wenn ein Windstoß über sie hinfährt, ist sie dahin, und ihr Standort weiß nichts mehr von ihr.

Das Buch

16 Doch wenn der Wind darüber weht, dann ist sie nicht mehr da und keiner weiß mehr, wo sie gestanden hat.