Psalm 102,7

Lutherbibel 2017

7 Ich bin wie eine Eule in der Wüste, wie ein Käuzchen in zerstörten Städten.

Elberfelder Bibel

7 Ich gleiche der Eule[1] der Wüste, ich bin wie das Käuzchen in den Ruinen.

Hoffnung für alle

7 Man hört mich klagen wie eine Eule in der Wüste, wie ein Käuzchen in verlassenen Ruinen.

Schlachter 2000

7 Ich gleiche einem Pelikan in der Wüste, bin wie ein Käuzchen in den Ruinen; (Hi 30,29; Jes 38,14)

Zürcher Bibel

7 Ich gleiche der Eule in der Wüste, bin wie das Käuzchen in den Ruinen.

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Ich gleiche dem Vogel in der Wüste, der Eule, die in Ruinen haust.

Neue Genfer Übersetzung

7 Ich gleiche einem Vogel in der Wüste, einer Eule in verlassenen Ruinen.

Einheitsübersetzung 2016

7 Ich bin wie eine Dohle in der Wüste, wie eine Eule in öden Ruinen.

Neues Leben. Die Bibel

7 Ich bin wie eine Eule in der Wüste, wie ein Käuzchen in Ruinen.

Neue evangelistische Übersetzung

7 Ich gleiche einem Pelikan, der in der Wüste steht, / der Eule, die in den Ruinen haust.

Menge Bibel

7 Ich gleiche dem Wasservogel in der Wüste, bin geworden wie ein Käuzlein in Trümmerstätten;

Das Buch

7 Ich bin wie ein einsamer Vogel in der Wüste, wie ein Steinkauz in den Ruinen.