Prediger 4,2

Lutherbibel 2017

2 Da pries ich die Toten, die schon gestorben waren, mehr als die Lebendigen, die noch das Leben haben. (Hi 3,11; Hi 3,13)

Elberfelder Bibel

2 Da pries ich die Toten, die längst gestorben sind, mehr als die Lebenden, die jetzt noch leben. (Hi 3,17; Pred 7,1)

Hoffnung für alle

2 Wie glücklich sind doch die Toten, sie haben es viel besser als die Lebenden!

Schlachter 2000

2 Da pries ich die Toten, die längst gestorben sind, glücklicher als die Lebenden, die jetzt noch am Leben sind. (Hi 3,13; Hi 17,13; Pred 9,4)

Zürcher Bibel

2 Da pries ich die Toten, die schon gestorben sind, glücklicher als die Lebenden, die noch da sind.

Gute Nachricht Bibel 2018

2 Wie gut haben es die Toten! Ihnen geht es besser als den Lebenden. (Hi 3,20)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

2 Da preise ich immer wieder die Toten, die schon gestorben sind, und nicht die Lebenden, die noch leben müssen. (Hi 3,20; Pred 7,2)

Neues Leben. Die Bibel

2 Da haben es die Toten, die vor langer Zeit gestorben sind, viel besser als die Menschen, die noch am Leben sind. (Hi 3,11; Pred 2,17)

Neue evangelistische Übersetzung

2 Da pries ich die Toten, die längst gestorben sind. Ihnen geht es besser als denen, die jetzt leben.

Menge Bibel

2 Da pries ich die Toten, die längst gestorben sind, glücklicher als die Lebenden, die jetzt noch am Leben sind;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.