Prediger 10,4

Lutherbibel 2017

4 Wenn des Herrschers Zorn wider dich ergeht, so verlass deine Stätte nicht; denn Gelassenheit wendet großes Unheil ab.

Elberfelder Bibel

4 Wenn der Zorn[1] des Herrschers gegen dich aufsteigt, so verlass deinen Platz nicht! Denn Gelassenheit verhindert[2] große Sünden. – (Spr 25,15; Pred 8,3)

Hoffnung für alle

4 Wenn ein Machthaber zornig auf dich ist, dann renne ihm nicht gleich davon! Bleib gelassen, dadurch vermeidest du große Fehler!

Schlachter 2000

4 Wenn der Unmut des Herrschers gegen dich aufsteigt, so verlasse deinen Posten nicht; denn Gelassenheit verhütet große Sünden. (1Sam 25,23; Spr 25,15; Pred 8,3)

Zürcher Bibel

4 Wenn der Unmut des Herrschers sich gegen dich erhebt, gib deinen Platz nicht auf; denn Gelassenheit deckt grosse Verfehlungen zu. (Pred 8,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

4 Wenn dein Vorgesetzter zornig auf dich ist, dann gib nicht gleich deine Stelle auf. Wenn du ruhig bleibst, wird er dir sogar große Fehler verzeihen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

4 Wenn der Herrscher gegen dich in Zorn gerät, bewahre die Ruhe; / denn Gelassenheit bewahrt vor großen Fehlern![1] (Spr 16,14; Spr 25,15; Pred 8,2)

Neues Leben. Die Bibel

4 Wenn dein Vorgesetzter zornig auf dich ist, verlass deinen Platz nicht übereilt! Bleib gelassen, so kannst du schwere Fehler verhindern. (1Sam 25,24; Spr 25,15; Pred 8,3)

Neue evangelistische Übersetzung

4 Wenn der Herrscher zornig auf dich ist, gib deinen Platz nicht auf! Denn Gelassenheit bewahrt vor schweren Fehlern.

Menge Bibel

4 Wenn der Unmut des Herrschers gegen dich aufsteigt, so verlaß darum deinen Platz[1] nicht; denn Gelassenheit verhütet[2] schwere Verfehlungen. –

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.